"reestructuración del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيكلة القطاع
        
    • هيكلة قطاع
        
    • تشكيل القطاع
        
    • تنظيم قطاع
        
    • تشكيل صناعة
        
    • تشكيل قطاع
        
    • إعادة الهيكلة في قطاع
        
    • إعادة تشكيل هيكل القطاع
        
    Durante la reestructuración del sector financiero, muchas instituciones fueron cerradas, fusionadas y absorbidas por el Estado desde el principio, otras se vendieron a inversionistas extranjeros. UN وفي إطار عمليات إعادة هيكلة القطاع المالي، أغلقت مؤسسات كثيرة أو أدمجت مع غيرها أو استولت عليها الحكومة من مرحلة مبكرة.
    Ante esta situación, el Gobierno se embarcó en una estrategia de reestructuración del sector centrada en el mercado. UN ولمواجهة هذه الحالة لجأت الحكومة إلى استراتيجية قائمة على تلبية احتياجات السوق من أجل إعادة هيكلة القطاع.
    El sistema se amplió también mediante la creación de un seguro de desempleo a fin de paliar los efectos de la reestructuración del sector económico. UN وتم أيضا توسيع نطاقه باستحداث نظام تعويض للبطالة يستهدف التصدي لآثار إعادة هيكلة القطاع الاقتصادي.
    El de atenuación, o eficiencia energética, supone una reestructuración macroeconómica, la extensión de nuevas tecnologías de gran rendimiento energético y la reestructuración del sector de suministro energético. UN ويتعلق سيناريو التخفيف، أو كفاءة الطاقة، باعادة هيكلة الاقتصاد الكلي، وادخال تكنولوجيات جديدة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة واعادة هيكلة قطاع امدادات الطاقة.
    El Gobierno no intervino directamente en la reestructuración del sector empresarial. UN ولم تتدخل الحكومة تدخلا مباشرا في إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Además, en la esfera de las reformas económicas, se dio prioridad al análisis de la reestructuración del sector de propiedad estatal. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    Estas medidas comprenden la eliminación progresiva de las subvenciones a la energía, la promoción de fuentes renovables, el mejoramiento de la eficiencia energética, la reestructuración del sector de la electricidad y la cooperación regional. UN وهذه التدابير تشمل: إنهاء دعم الطاقة إنهاءً تدريجياً، وتعزيز مصادر الطاقة المتجددة، وتحسين كفاءة الطاقة، وإعادة تنظيم قطاع الكهرباء، والتعاون الإقليمي.
    El Comité observa con preocupación que las zonas rurales están especialmente afectadas en este sentido a consecuencia de la reestructuración del sector público en la esfera de la agricultura. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المناطق الريفية تعاني بصفة خاصة من ذلك نتيجة إعادة هيكلة القطاع الزراعي العام.
    El Comité observa con preocupación que las zonas rurales están especialmente afectadas en este sentido a consecuencia de la reestructuración del sector público en la esfera de la agricultura. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المناطق الريفية تعاني بصفة خاصة من ذلك نتيجة إعادة هيكلة القطاع الزراعي العام.
    La oficina está muy implicada en la reestructuración del sector humanitario liderada por el Comité Permanente entre Organismos. UN ويشارك كثيرا في عمليات إعادة هيكلة القطاع الإنساني التي تشرف عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La ola de privatización que acompañó a la reestructuración del sector público también repercutió sobre el empleo en el sector estructurado de esos países. UN كما أن موجة التحول إلى القطاع الخاص التي اقترنت بعملية إعادة هيكلة القطاع العام نالت هي اﻷخرى من العمالة النظامية في تلك الاقتصادات.
    La ola de privatización que acompañó a la reestructuración del sector público también repercutió sobre el empleo en el sector estructurado de esos países. UN كما أن موجة التحول إلى القطاع الخاص التي اقترنت بعملية إعادة هيكلة القطاع العام نالت هي اﻷخرى من العمالة النظامية في تلك الاقتصادات.
    Estas reformas abarcan desde la reestructuración del sector financiero hasta la consolidación y reestructuración de empresas, la introducción de reglamentaciones mejoradas de control del riesgo y supervisión en el sector financiero, la liberalización de la economía nacional y el fortalecimiento de los sistemas de protección social. UN وهذه اﻹصلاحات تتراوح بين إعادة هيكلة القطاع المالي ودمج الشركات وإعادة هيكلتها، ووضع قواعد أفضل للحيطة المالية، واﻹشراف على القطاع المالي، وتحرير الاقتصادات المحلية، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية.
    :: La reestructuración del sector público; UN :: إعادة هيكلة القطاع العام؛
    También se ha asignado prioridad a la reestructuración del sector bancario. UN وقد أعطيت أولوية أيضاً ﻹعادة هيكلة قطاع المصارف.
    Últimamente, el Gobierno ha centrado sus medidas de política en la reestructuración del sector empresarial. UN كما انصب تركيز السياسة في البلد في اﻵونة اﻷخيرة على إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    El aumento del desempleo refleja la desaceleración del crecimiento económico y la reestructuración del sector empresarial. UN ويعكس نمو البطالة تباطؤ النمو الاقتصادي وعملية إعادة هيكلة قطاع المشاريع.
    Reforma y reestructuración del sector de la energía con orientación al mercado UN إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الطاقة الموجهة للسوق
    34. En el contexto de la reestructuración del sector industrial, la inversión extranjera es capital por varias razones. UN ٣٤ - وفي سياق إعادة تشكيل القطاع الصناعي، يصبح الاستثمار اﻷجنبي عاملا حاسما لعدد من اﻷسباب.
    Los datos sobre el desempleo en África al sur del Sáhara son escasos, pero hacen pensar que el persistente estancamiento económico, las limitaciones que pesan sobre las exportaciones y la reestructuración del sector público hicieron que el desempleo urbano en la región siguiera siendo alto en la primera mitad del decenio de 1990. UN وليس هناك سوى النزر اليسير من البيانات المتعلقة بالبطالة في أفريقيا جنوب الصحراء، ولكن الدلائل توحي، على ما يبدو، بأن استمرار الركود الاقتصادي والقيود المفروضة على الاستيراد وإعادة تشكيل القطاع العام قد تسببت في استمرار شدة البطالة الحضرية في المنطقة في النصف اﻷول من التسعينات.
    Lo que se había esperado era que, en lugar de una financiación pública, la reestructuración del sector de la energía atraería una mayor inversión de las empresas privadas en los proyectos de energía. UN وكان من المأمول بدلاً من التمويل العام أن يؤدي لإعادة تنظيم قطاع الطاقة إلى دفع الشركات الخاصة إلى زيادة استثماراتها في مشاريع الطاقة.
    Para ilustrar el análisis se utilizó el ejemplo de la reestructuración del sector del automóvil. UN وقد طُرح نموذج ﻹعادة تشكيل صناعة السيارات لتوضيح جوانب التحليل.
    La reestructuración del sector de derechos humanos se ha estado llevando a cabo desde hace cerca de año y medio, y está próxima a concluirse. UN ٨٠ - وأضاف أن عملية إعادة تشكيل قطاع حقوق اﻹنسان تجرى منذ قرابة عام ونصف العام وهي اﻵن على وشك الانتهاء.
    de los precios en los consumidores 23 14 D. La reestructuración del sector de los metales UN دال - إعادة الهيكلة في قطاع المعادن والفلزات وتقلبات الأسعار 24-26
    También se ha transformado considerablemente el sector financiero mediante la reestructuración del sector bancario. UN وقد تحول أيضا القطاع المالي بصورة هامة مع إعادة تشكيل هيكل القطاع المصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more