También manifestaron su acuerdo con la celebración de un referéndum de libre determinación que consideraban el medio más democrático de expresión. | UN | وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي. |
El FLNKS había seguido participando en el proceso haciendo un llamamiento para que se iniciasen las conversaciones sobre el referéndum de 1998 y el futuro del país. | UN | وتواصل الجبهة الاشتراك في العملية بالمطالبة بفتح باب المحادثات بشأن استفتاء عام ١٩٩٨ ومسقبل البلد. |
En el litigio se había alegado que Palau no había recibido esa respuesta antes del referéndum de noviembre de 1992. | UN | وورد في الدعوى أن بالاو لم تتلق هذا الرد بتاتا قبل استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
El período transitorio abierto con el referéndum de 1998 será necesario para preparar a los ciudadanos de este país, de todos los grupos étnicos, a asumir definitivamente sus propios destinos.” | UN | وستكون الفترة الانتقالية التي تبدأ باستفتاء عام ١٩٩٨ لازمة ﻹعداد المواطنين في هذا البلد، أيا كانت الاثنية التي ينتمون إليها، لتحمل المسؤولية عن مصيرهم نهائيا. |
Fue miembro de la Junta Electoral Central con ocasión del referéndum de la Constitución española de 1978 y participó como candidato a diputado en las elecciones generales de 1977 y 1979. | UN | وأصبح عضوا في المجلس المركزي للانتخابات عند إجراء الاستفتاء على الدستور الإسباني لعام 1978 وترشح في الانتخابات العامة لعضوية مجلس النواب في عامي 1977 و 1979. |
Misión de Observadores de las Naciones Unidas encargada de Verificar el referéndum de Eritrea (UNOVER) | UN | التغرينية - ٠٠٠ ٣ بعثـة مراقبي اﻷمـم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا |
Desde el principio de todo el proceso se desarrolla una estrategia calculada orien-tada a hacer fracasar el plan de paz e impedir la cele-bración del referéndum de libre determinación de la población saharaui. | UN | ويجري منذ أن بدأ الصراع بأكمله تطبيق استراتيجية متعمدة لتلافي إجراء استفتاء على تقرير المصير. |
Puede que ya se hayan determinado los resultados del referéndum de 1994, lo que sería contrario al espíritu de los Acuerdos de Matignon. | UN | وليس من المستبعد أن تكون نتائج استفتاء عام ١٩٩٤ قد حددت سلفا وهو ما يتنافى مع روح اتفاقات ماتينيون. |
El Foro reiteró su opinión de que el referéndum de 1998 debía ceñirse estrechamente a los principios y las prácticas aceptadas de las Naciones Unidas. | UN | وأكد المنتدى مرة أخرى موقفه القاضي بوجوب تقيد استفتاء عام ١٩٩٨ بدقة بمبادئ وممارسات اﻷمم المتحدة المعترف بها. |
El Foro reiteró su opinión de que el referéndum de 1998 debería ajustarse a los principios y las prácticas aceptados de las Naciones Unidas. | UN | وأكد المنتدى مرة أخرى موقفه القاضي بوجوب تقيد استفتاء عام ١٩٩٨ بدقة بمبادئ وممارسات اﻷمم المتحدة المعترف بها. |
El Embajador Robert Aisi de Papua Nueva Guinea representó al Comité Especial durante el referéndum de 2006. | UN | وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة، خلال استفتاء عام 2006. |
Espera que el Comité decida si el referéndum de 2006 y la nueva Constitución constituyen, en efecto, un autogobierno. | UN | وهو يلجأ إلى اللجنة لتعينه على أن يقرر ما إذا كان استفتاء عام 2006 والدستور الجديد يشكلان في الواقع حكماً ذاتياً. |
En el referéndum de 2007 se inscribieron para votar unas 789 personas, lo que representaba un aumento del 25% respecto de la inscripción de votantes de 2006. | UN | وبلغ عدد المسجلين للتصويت في استفتاء عام 2007، 789 شخصا، بزيادة قدرها 25 في المائة على قوائم الناخبين لعام 2006. |
Informe de la Misión de las Naciones Unidas a Tokelau para observar el referéndum de libre determinación, octubre de 2007 | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة لمراقبة استفتاء تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن تقرير مصير توكيلاو |
A pesar de que oficiales de la Armada declararon de que se atendrían a los resultados del referéndum de noviembre de 2001, parece evidente que la Armada no tiene intención de abandonar la isla. | UN | ورغم بيانات مسؤولي البحرية القائلة إنهم سيلتزمون بنتيجة استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فإن من الواضح فيما يبدو أن البحرية لا تعتزم الخروج من الجزيرة. |
En los documentos de trabajo preparados por la Secretaría en 1994 y 1995 (A/AC.109/1183, párrs. 15 y 16; A/AC.109/2014, párr. 61) figura información relativa al referéndum de 1993 sobre el estatuto federal y la futura condición política. | UN | ٢٣ - ترد المعلومات المتعلقة باستفتاء عام ١٩٩٣ بشأن المركز الاتحادي والمركز السياسي لﻹقليم في المستقبل في ورقتي العمل لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ اللتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/1183، الفقرتان ١٥ و ١٦؛ و A/AC.109/2014، الفقرة ٦١(. |
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría. | UN | و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق. |
Esos plebiscitos se organizaron exactamente con los mismos criterios que el referéndum de Curaçao. | UN | ونظمت هذه الاستفتاءات بنفس الطريقة التي نظم بها الاستفتاء في كوراساو. |
Por último, el proyecto de estatuto debería someterse a un referéndum de libre determinación. | UN | وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير. |
El referéndum de 2004, que permitió que el Presidente desempeñara un tercer mandato, no se ajusta a las normas internacionales. | UN | ولا يفي الاستفتاء الذي جرى في عام 2004 الذي سمح للرئيس بفترة رئاسية ثالثة بالمعايير الدولية. |
La OEA también mantuvo observadores sobre el terreno durante el referéndum de mayo de 1999 sobre las reformas constitucionales destinadas a propiciar la aplicación de los acuerdos de paz. | UN | كما أوفدت المنظمة مراقبين خلال استفتاء أيار مايو 1999 بشأن الإصلاحات الدستورية الرامية إلى المضي قدما بتنفيذ اتفاقات السلام. |
Como culminación del proceso constituyente, el 7 de febrero de 2009 se promulgó la Nueva Constitución Política del Estado Plurinacional, aprobada con el 61% de los votos del pueblo en el referéndum de 25 de enero de 2009. | UN | وتكللت العملية الدستورية في 7 شباط/فبراير 2009 بصدور الدستور السياسي الجديد للدولة المتعددة القوميات الذي وافق عليه الشعب بأغلبية 61 في المائة في استفتاء أُجري في 25 كانون الثاني/يناير 2009. |
Se proporcionó información a 789 votantes inscriptos, es decir que hubo un aumento del 25% respecto del referéndum de febrero de 2006. | UN | وقد تــم الاتصــال بـ 789 مـــن الناخبين المسجلين، مما يمثل زيادة بنسبة 25 في المائة على استفتاء شباط/فبراير 2006. |
Ley del referéndum de Abyei, de 2009. | UN | قانون استفتاء منطقة أبيي لسنة 2009. |
En enero de 1992 se debería haber celebrado el referéndum de libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, organizado por las Naciones Unidas en colaboración con la Organización de la Unidad Africana. | UN | ٨٢١ - كان من المقرر أن يجري الاستفتاء حول تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية، الذي ستنظمه اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |