La delegación patrocinadora aclaró que, se actualizaría la referencia a la resolución de la Asamblea General en el preámbulo. | UN | وأوضح الوفد مقدم ورقة العمل أنه سيتم تحديث الإشارة إلى قرار الجمعية العامة، الوارد في فقرة الديباجة. |
La enmendamos eliminando la referencia a la resolución del año pasado de la Asamblea General con las esperanza de garantizar un consenso. | UN | وقد عدلناه، إذ حذفنا منه الإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي، على أمل أن يكفل ذلك توافقا في الآراء. |
Suprímase la referencia a la resolución 56/200, de 21 de diciembre de 2001. | UN | تحذف الإشارة إلى القرار 56/200 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Haciendo referencia a la resolución 1457 (LVIII), aprobada por el Consejo de Ministros en su 58º período de sesiones, celebrado en El Cairo del 21 al 26 de junio de 1993, | UN | - إذ يشير إلى القرار رقم ١٤٥٧ الصادر عن الدورة العادية الثامنة والخمسين لمجلس الوزراء الذي انعقد بالقاهرة خلال الفترة من ٢١ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، |
Aunque su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución, tiene reservas en relación con el décimo párrafo del preámbulo, en el que se hace referencia a la resolución 7667 de la Liga de los Estados Árabes, aprobada el 1 de septiembre de 2013. | UN | ومع أن وفده قد صوَّت لصالح مشروع القرار، إلا أن لديه تحفظات تتعلق بالفقرة العاشرة من الديباجة التي تشير إلى قرار جامعة الدول العربية 7667 الذي اعتُمد في 1 أيلول/سبتمبر 2013. |
Sin embargo, lamentablemente la resolución que acabamos de aprobar no hace referencia a la resolución 55/96. | UN | ولم يتضمن القرار الذي تم اتخاذه من فوره أي إشارة إلى قرار الجمعية العامة الآنف الذكر. |
A ese respecto, se hizo referencia a la resolución 46/51 de la Asamblea General y otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 46/51 وإلى قرارات أخرى ذات صلة للأمم المتحدة. |
En 1989 y 1990, se hizo mediante la suspensión del artículo 59 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y, desde 1991, mediante la referencia a la resolución 1991/32 del Consejo, de 31 de mayo de 1991, sobre el fortalecimiento de la independencia de los miembros de la Subcomisión. | UN | وفي عامي 1989 و1990، تم ذلك عن طريق وقف العمل بالمادة 59 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ كما تم ذلك منذ عام 1991 عن طريق الإشارة إلى قرار المجلس 1991/32 المؤرخ في 31 أيار/مايو 1991 بشأن تعزيز استقلال أعضاء اللجنة الفرعية. |
En la segunda oración, suprímanse las palabras " y la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional " y, en la explicación de la modificación que figura después entre corchetes, suprímase la referencia a la resolución 56/85 de la Asamblea General. | UN | تُحذف من الجملة الثانية عبارة " واللجنــــة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية " ، وتُحذف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/85 من الإيضاح التالي للتغيير الوارد بحروف مائلة بين معقوفتين. |
En la segunda oración, suprímanse las palabras " y la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional " y, en la explicación de la modificación que figura después entre corchetes, suprímase la referencia a la resolución 56/85 de la Asamblea General. | UN | تُحذف من الجملة الثانية عبارة " واللجنــــة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية " ، وتُحذف الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/85 من الإيضاح التالي للتغيير الوارد بحروف مائلة بين قوسين معقوفتين. |
En segundo lugar, reitera la importancia de hacer referencia a la resolución 59/300 de la Asamblea General en materia de abusos y explotación sexuales, sobre la cual deben basarse las recomendaciones de la OSSI. | UN | وشدّد ثانيا، على أهمية الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 59/300 بشأن القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين، الذي ينبغي أن يشكل الأساس لتوصيات المكتب. |
En particular, debe subrayarse la referencia a la resolución 46/182. | UN | وينبغي التأكيد بشكل خاص على الإشارة إلى القرار 46/182. |
En nuestra humilde opinión, en el proyecto se mencionan todos los elementos necesarios, incluida la referencia a la resolución 54/237 C, en que se establecen normas básicas relativas a la aplicación del Artículo 19 de la Carta. | UN | وفي رأينا المتواضع، ترد جميع العناصر الضرورية في مشروع القرار، بما في ذلك الإشارة إلى القرار 54/237 جيم، الذي يضع القواعد الأساسية المتصلة بتنفيذ المادة 19 من الميثاق. |
Haciendo referencia a la resolución 912 (1989), aprobada el 1º de febrero de 1989 por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sobre las medidas para alentar la construcción de un eje de circulación en el sudoeste de Europa y estudiar a fondo la posibilidad de establecer un enlace permanente a través del Estrecho de Gibraltar, | UN | وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا() في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة ربط قار عبر مضيق جبل طارق، |
Haciendo referencia a la resolución 912 (1989) aprobada por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa el 1 de febrero de 1989, relativa a las medidas para alentar la construcción de un eje de circulación en el sudoeste de Europa y estudiar a fondo la posibilidad de establecer un enlace permanente a través del Estrecho de Gibraltar, | UN | وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق()، |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, con referencia a la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de informar que las relaciones de la República de Cuba con la República Islámica del Irán cumplen con lo dispuesto en dicha resolución. | UN | تتشرف وزارة خارجية جمهورية كوبا بأن تشير إلى قرار مجلس الأمن 1747 (2007) وأن تفيد بأن العلاقات بين جمهورية كوبا وجمهورية إيران الإسلامية تمتثل إلى الأحكام المنصوص عليها في القرار المذكور. |
El noveno se actualizó con la inclusión de una referencia a la resolución 67/91 de la Asamblea General. | UN | وقالت إن الفقرة الثامنة من الديباجة قد استكملت لتتضمن إشارة إلى قرار الجمعية العامة 67/91. |
Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 47/170 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, en la que, entre otras cosas, se propuso al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino que examinara, en su programa de 1992-1993, la posibilidad de convocar un Seminario sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | أتشرف باﻹشارة الى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي يقترح، ضمن جملة أمور على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف أن تنطر، في إطار برنامجها للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في عقد حلقة دراسية بشأن تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
Haciendo referencia a la resolución 1618 (2005) del Consejo de Seguridad, en la que se condenan todos los atentados terroristas en Iraq, | UN | - وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 1618 لعام 2005، والذي يدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق، |
a) En el párrafo 25.1, añádase una referencia a la resolución 46/95, de 16 de diciembre de 1991, de la Asamblea General; | UN | )أ( الفقرة ٥٢ - ١، تنبغي إضافة إشارة الى قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ |
En primer lugar, la enmienda al párrafo 2 de la parte dispositiva que figura en el párrafo 5 del documento A/53/L.42, al hacer referencia a la resolución 48/26, que concierne solamente el mandato del Grupo de Trabajo, no aborda la cuestión concreta planteada en el proyecto de resolución A/53/L.16, es decir, el proceso de adopción de decisiones de la propia Asamblea General. | UN | أولا، إن تعديل الفقرة ٢ من المنطوق الواردة في الفقرة ٥ من الوثيقة A/53/L.42 التي تشير إلى القرار ٨٤/٦٢، الذي لا يتعلق إلا بولاية الفريق العامل، لم تتناول المسألة الحقيقية التي يثيرها مشروع القرار A/53/L.16، ألا وهي عملية اتخاذ القرارات في الجمعية العامة ذاتها. |
" Hace referencia a la resolución aprobada por la UNESCO en virtud de la cual toda la ciudad de Jerusalén sería considerada zona protegida. | UN | " تجدر اﻹشارة الى القرار الذي اعتمدته اليونسكو والذي تُعتبر مدينة القدس بموجبه منطقة محمية. |
a) En la última frase del párrafo 24.1, reténgase la referencia a la resolución 53/221; | UN | (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛ |
Con referencia a la resolución 60/253 de la Asamblea General, Chipre desea proporcionar la siguiente información sobre la aplicación de esa resolución. | UN | 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/253، تود قبرص تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتنفيذ هذا القرار. |
En primer lugar, la referencia a la resolución 49/60 que figura en el primer párrafo del preámbulo constituye una referencia a todos los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución 46/51, de 9 de diciembre de 1991. | UN | أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه. |
También lamentamos que no se haya hecho referencia a la resolución 62/219, en la que se aprobaron las medidas institucionales del Consejo. | UN | ونحن نأسف أيضًا لعدم وجود أي إشارة إلى القرار 62/219، الذي وافق على التدابير المؤسسية للمجلس. |