"referencia a los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشارة إلى المادتين
        
    • الإشارة إلى المواد
        
    • تشير إلى مواد
        
    • الإشارة إلى مواد الاتفاقية
        
    • إشارة إلى المادتين
        
    • إشارة إلى المواد
        
    • يتعلق بالمادتين
        
    Por consiguiente, la referencia a los artículos 9 y 10 debe ampliarse para incluir los artículos 9 a 12. UN وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12.
    En apoyo de esa postura, hizo referencia a los artículos 41 y 42 de la Carta y a los comentarios correspondientes. UN وتأييدا لموقفه، جرت الإشارة إلى المادتين 41 و 42 من الميثاق وإلى التعليقات عليهما.
    Esto parece evidente, por lo que no es necesario incluir nuevamente esas normas en el presente proyecto ni hacer referencia a los artículos aprobados por la Comisión en 2001. UN ولا حاجة بالتالي إلى النص مجددا على تلك القواعد في المشروع الحالي أو الإشارة إلى المواد التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    En el caso de reservas formuladas por un Estado de reciente independencia, ello resulta de la referencia a los artículos 20 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados que figura en el artículo 20, párrafo 3, de la Convención de Viena de 1978. UN وفيما يخص التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً، ينشأ ذلك عن الإشارة إلى المواد 20 إلى 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، الواردة في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    Haciendo referencia a los artículos de la Carta de las Naciones Unidas en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع اتخاذ تدابير للتعاون على الصعيد الإقليمي للنهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    12. Para que el informe sea más completo y fácil de leer, se hace referencia a los artículos y capítulos, y no a disposiciones particulares. UN 12- وحرصاً على زيادة شمولية التقرير وتيسير قراءته، ترد الإشارة إلى مواد الاتفاقية وفصولها بدل الإشارة إلى كل حكم على حدة.
    Concepto que hace referencia a los artículos 10 y 11 de la CLD. UN إشارة إلى المادتين 10 و11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El anexo del presente documento contiene una lista indicativa de esas esferas de cooperación junto con referencia a los artículos correspondientes. UN ويوفﱢر مرفق هذه الوثيقة قائمة إرشادية لمجالات التعاون هذه مع إشارة إلى المواد ذات الصلة.
    277. Con referencia a los artículos 8 y 9 de la Convención, el representante declaró que se podía conceder la extradición de una persona si el delito por el que se la buscaba era un acto de tortura prohibido por la ley, de acuerdo con la legislación del Reino Unido. UN ٢٧٧ - وفيما يتعلق بالمادتين ٨ و ٩ من الاتفاقية، ذكر الممثل أن من الممكن تسليم الشخص في الخارج إذا كانت الجريمة المطلوب تسليمه من أجلها فعلا تعذيبا يحظره القانون وفقا لتشريعات المملكة المتحدة.
    Se señaló asimismo que la referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena era de escasa utilidad si no existía una intención expresa en el momento de la celebración del tratado. UN ولوحظ أيضاً أن الإشارة إلى المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا تظل محدودة الفائدة ما لم توجد نية صريحة وقت الإبرام.
    La redacción del proyecto de artículo 4 hace referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN إذ تستتبع صياغة مشروع المادة 4 الإشارة إلى المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Por lo tanto, se hará referencia a los artículos 7 y 8 solamente cuando la indivisibilidad de estos derechos así lo requiera. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    Por lo tanto, se hará referencia a los artículos 7 y 8 solamente cuando la indivisibilidad de estos derechos así lo requiera. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    Por lo tanto, se hará referencia a los artículos 7 y 8 solamente cuando la indivisibilidad de estos derechos así lo requiera. UN ولن تتم الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    Por lo tanto, se hará referencia a los artículos 7 y 8 solamente cuando la indivisibilidad de estos derechos así lo requiera. UN ولذلك لن ترد الإشارة إلى المادتين 7 و8 إلاَّ عندما يقتضيه الأمر لكون تلك الحقوق غير قابلة للتجزئة.
    70. A fin de facilitar la labor de los expertos a ese respecto, los resultados del examen documental se presentaron, en la mayoría de los casos, a la secretaría en forma de observaciones escritas libremente o siguiendo una lista, con referencia a los artículos pertinentes. UN 70- وتيسيراً لعمل الخبراء في هذا الصدد، كانت نتائج الاستعراض المكتبي، في أغلب الحالات، تُقدَّم إلى الأمانة في صورة ملاحظات مكتوبة بشكل حر أو على شكل قائمة، مع الإشارة إلى المواد ذات الصلة.
    67. A fin de facilitar la labor de los expertos a ese respecto, los resultados del examen documental se presentaron, en la mayoría de los casos, a la secretaría en forma de observaciones en texto libre o de lista, con referencia a los artículos pertinentes. UN 67- ولتيسير عمل الخبراء في هذا الصدد، كانت نتائج الاستعراض المكتبي، في أغلب الحالات، تقدم إلى الأمانة على شكل ملاحظات سَرْدية حرّة أو على شكل قائمة، مع الإشارة إلى المواد ذات الصلة.
    148. Por lo que se refiere a otras sugerencias, se señaló que la referencia a los artículos 17 a 21 era inexacta, dado que los artículos 18 y 19 no se aplicaban, por lo que había que sustituirla simplemente por " en los artículos 17 y 20 " . UN 148- ولاحظت آراء أخرى أن الإشارة إلى المواد من 17 إلى 21 غير دقيقة لأن المادتين 18 و19 لا تنطبقان. وينبغي بدلاً من ذلك أن يقتصر الحكم على العبارة التالية: " في المادتين 17 و20 " .
    Haciendo referencia a los artículos de la Carta de las Naciones Unidas, en que se alientan las medidas de cooperación regional para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على اتخاذ تدابير للتعاون على الصعيد الإقليمي من أجل النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Para que el informe sea más completo y de lectura fácil se hace referencia a los artículos y capítulos y no a las disposiciones particulares examinadas. UN وحرصاً على تحسين فهم التقرير وتيسير قراءته، تجري الإشارة إلى مواد الاتفاقية وفصولها عوضاً عن الإشارة إلى الأحكام قيد النظر كلّ على حدة.
    La delegación habría deseado que en el preámbulo se hiciera referencia a los artículos 55 y 56 de la Carta. UN وأضاف أنه كان يود أن يرى في الديباجة إشارة إلى المادتين 55 و56 من الميثاق.
    Cuando las propuestas están tomadas directamente de la Convención, se hace referencia a los artículos pertinentes. UN وعند صدور هذه المقترحات مباشرة من الاتفاقية، ترد إشارة إلى المواد ذات الصلة.
    Con referencia a los artículos 3 y 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar su legislación con el fin de asegurar que la información relativa a la fecha y el lugar de nacimiento de los niños adoptados y de sus padres genéticos sea conservada y, en su caso, facilitada a esos niños en respuesta a una solicitud presentada por ellos y habida cuenta de su interés superior. UN وفيما يتعلق بالمادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها لضمان الحفاظ على المعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ميلاد الطفل المتبنى ووالديه البيولوجيين وإتاحتها عند الامكان لهذا الطفل بناء على طلبه وخدمة لمصالحه الفضلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more