"referencia a los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى حقوق الإنسان
        
    En el texto final del Plan se hace referencia a los derechos humanos como parte del marco general de gobernanza necesario para un desarrollo sostenible. UN وتشير النسخة الأخيرة من الخطة إلى حقوق الإنسان بوصفها جزءاً من إطار الحكم الإجمالي الضروري لتحقيق التنمية المستدامة.
    El FMI suele señalar que en su convenio constitutivo no se hace referencia a los derechos humanos. UN فصندوق النقد الدولي يميل إلى المجادلة بالقول إن نظامه الأساسي لا يتضمن أية إشارة إلى حقوق الإنسان.
    Se propuso que en lugar de eso se hiciera una referencia a los derechos humanos en el preámbulo del proyecto de artículos. UN وبدلا من ذلك، اقترحت الإشارة إلى حقوق الإنسان في ديباجة مشاريع المواد.
    Los artículos de la Constitución hacen referencia a los derechos humanos, como se observará a continuación: UN وتشير مواد الدستور إلى حقوق الإنسان على النحو التالي:
    También se manifestó preocupación en relación con la referencia a los derechos humanos fundamentales en el contexto de la expresión " terceros " , que resultaba únicamente aplicable a los Estados u otros sujetos de derecho internacional. UN وأُعرب عن القلق أيضاً إزاء الإشارة إلى حقوق الإنسان الأساسية الواردة في سياق تعبير " أطراف ثالثة " والتي لا تنطبق إلا على الدول أو أي شخص آخر من أشخاص القانون الدولي.
    Asimismo se manifestó preocupación en relación con la referencia a los derechos humanos " fundamentales " y con las posibles divergencias de interpretación que podrían surgir en la práctica. UN كما أعرب عن قلق إزاء الإشارة إلى حقوق الإنسان " الأساسية " وإمكانية اختلاف التفسير الذي قد ينشأ في الممارسة.
    Creemos que en este campo debe superarse la desconfianza de quienes ven intencionalidad política en cada referencia a los derechos humanos. UN وفي هذا المجال، نعتقد أنه لا بد من التغلب على انعدام الثقة لدى أولئك الذين يقولون بوجود دوافع سياسية وراء أي إشارة إلى حقوق الإنسان.
    La educación por sí sola, sin hacer referencia a los derechos humanos, era más restrictiva y garantizaría, por ejemplo, el acceso a la enseñanza primaria para todos, una medida que era suficiente para luchar contra el analfabetismo pero no para promover el desarrollo. UN فالتعليم بمفرده، دون الإشارة إلى حقوق الإنسان, يكون أكثر تقييداً ويكفل مثلاً إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي، الذي يكفي لمكافحة الأمية, لكنه لن يكون كافيا لتعزيز التنمية.
    La educación por sí sola, sin hacer referencia a los derechos humanos, era más restrictiva y garantizaría, por ejemplo, el acceso a la enseñanza primaria para todos, una medida que era suficiente para luchar contra el analfabetismo pero no para promover el desarrollo. UN فالتعليم بمفرده، دون الإشارة إلى حقوق الإنسان, يكون أكثر تقييداً ويكفل مثلاً إمكانية حصول الجميع على التعليم الابتدائي، الذي يكفي لمكافحة الأمية, لكنه لن يكون كافيا لتعزيز التنمية.
    Muchas iniciativas y normas hacen referencia a los derechos humanos en términos generales, pero son relativamente poco numerosas las que indican las disposiciones de derechos humanos aplicables a las actividades empresariales. UN صحيح أن العديد من المبادرات والمقاييس يشير إلى حقوق الإنسان بعبارات عامة؛ بيد أن القليل منها نسبيا ينص على أحكام خاصة بحقوق الإنسان وذات صلة بالأعمال التجارية.
    Se trata de un cambio bienvenido, y opina que el adjetivo " fundamental " debería suprimirse asimismo cuando se hace referencia a los derechos humanos. UN ويمثل ذلك تطوراً جديراً بالترحيب، ويعتقد المقرر الخاص أن صفة " الأساسية " ينبغي أيضاً حذفها عند الإشارة إلى حقوق الإنسان.
    El Programa para el Desarrollo no incluye ninguna referencia a los derechos humanos ni al derecho al desarrollo, pero contiene muchas disposiciones que podrían responder a los imperativos de este derecho. UN ولا يتضمن جدول أعمال التنمية أي إشارة إلى حقوق الإنسان أو الحق في التنمية، لكنه يشتمل على العديد من الأحكام التي يمكن أن تفي بمتطلبات هذا الحق.
    La referencia a los " derechos humanos " abarca tanto los derechos sustantivos como las limitaciones (por ejemplo, la posibilidad de dejar sin efecto determinados derechos conforme a lo previsto en las normas internacionales de derechos humanos en vigor). UN على أن الإشارة إلى " حقوق الإنسان " تُفهَم على أنها تشمل الحقوق والقيود الموضوعية على السواء، ومن ذلك مثلاً إمكانية تقييد التطبيق على النحو المُعتَرف به في قانون حقوق الإنسان الدولي القائم.
    1. referencia a los derechos humanos en la Constitución, a una declaración de derechos, a una ley básica u otra legislación UN 1- الإشارة إلى حقوق الإنسان في الدستور ووثيقة الحقوق والقانون الأساسي والتشريعات الأخرى
    70. La formación de los servicios disciplinarios incluye invariablemente una referencia a los derechos humanos. UN 70- يتطرق تدريب خدمات الانضباط باستمرار إلى حقوق الإنسان.
    70. En la capacitación de las fuerzas del orden siempre se hace referencia a los derechos humanos. UN 70- يتطرق تدريب خدمات الانضباط باستمرار إلى حقوق الإنسان.
    1. referencia a los derechos humanos en la Constitución, una declaración de derechos, una ley básica u otra legislación UN 1- الإشارة إلى حقوق الإنسان في الدستور، أو شرعة الحقوق، أو في قانون أساسي، أو تشريعات أخرى
    En cuanto al artículo 8, la oradora no está convencida de que agregue algo a los principios ya aplicables a los derechos humanos; tal vez bastaría con una referencia a los derechos humanos en el preámbulo del proyecto. UN 85 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قالت إن وفد بلدها غير مقتنع بأنه يضيف شيئا إلى المبادئ التي تطبق بالفعل على حقوق الإنسان أي أنه: ربما تكفي الإشارة إلى حقوق الإنسان في ديباجة مشاريع المواد.
    232. En el artículo 12 se hace referencia a los derechos humanos fundamentales que son reconocidos a todos los ciudadanos y cuyo ejercicio está garantizado por el Estado en las formas previstas en la ley. UN 232- وتشير المادة 12 إلى حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها لجميع المواطنين وإلى إعمال هذه الحقوق، وهو ما تضمنه الدولة على النحو الذي ينص عليه القانون.
    3) La Comisión consideró que la referencia a los " derechos humanos " recoge tanto los derechos sustantivos como las limitaciones que existen en el ámbito de las normas internacionales de derechos humanos. UN 3 - ورأت اللجنة أن الإشارة إلى " حقوق الإنسان " تشمل كلاً من الحقوق والقيود الموضوعية القائمة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more