"referencia sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساسية عن
        
    • أساسية بشأن
        
    • الأساس بشأن
        
    • الأساسية المتعلقة
        
    • الأساسية عن
        
    • الأساس المتعلقة
        
    • مرجعية عن
        
    • الأساس عن
        
    • المرجعي المعني
        
    • أولية عن
        
    • معياري عن
        
    • معيارية عن
        
    • المرجعية عن
        
    • البيانات المعيارية المتعلقة
        
    • الأساس تتعلق
        
    En las siguientes secciones se facilita información de referencia sobre cada uno de los temas del programa provisional. UN وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت.
    Estudio de referencia sobre el número de abogados defensores de oficio que actúan en procesos penales UN إجراء دراسة أساسية عن عدد من المدافعين القانونيين في المحاكمات الجنائية
    Un testigo de Jerusalén facilitó al Comité Especial información de referencia sobre la política israelí respecto de la Ciudad: UN ٦٤١ - وقدم شاهد من القدس إلى اللجنة الخاصة معلومات أساسية بشأن السياسة اﻹسرائيلية المتعلقة بهذه المدينة فقال:
    :: Realización de un estudio de referencia sobre los plazos de la cadena de suministro UN :: إجراء دراسة لخط الأساس بشأن الجداول الزمنية لإدارة سلسلة التوريد
    Asimismo, según el Iraq, Siria no aportó datos de referencia sobre sanidad y patología animal a fin de demostrar las pérdidas sufridas por la cabaña. UN وعلاوة على ذلك وحسب العراق، لم تقدم سوريا البيانات الأساسية المتعلقة بصحة الحيوانات ومرضها لإثبات خسائرها من الماشية.
    Disponibilidad y publicación de datos de referencia sobre las tendencias de la trata de personas UN :: توافر ونشر البيانات الأساسية عن اتجاهات الاتجار بالبشر
    En la gran mayoría de las operaciones la reunión de datos de referencia sobre situaciones de refugiados ya se basa en el registro. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    i) Elaborar información de referencia sobre el estado del medio ambiente o sus componentes y sobre los recursos naturales; UN ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛
    Se incluye además información de referencia sobre diversos enfoques que se han adoptado en determinados acuerdos multilaterales. UN ويشمل أيضاً معلومات أساسية عن بعض النهوج المتعددة التي اتُّخذت بموجب اتفاقات مختارة متعددة الأطراف.
    En ese mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparase un estudio de referencia sobre el tema, limitado en principio a los desastres naturales. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع، تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    En ese mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparase un estudio de referencia sobre el tema, limitado en principio a los desastres naturales. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    En América Latina, proporcionó apoyo a Bolivia, el Brasil, Chile, el Ecuador, Nicaragua, el Perú y Venezuela en la preparación de estudios de referencia sobre la índole y el alcance del uso indebido de drogas en cada país. UN ففي أمريكا اللاتينية قدم البرنامج الدعم ﻹكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي وفنزويلا ونيكاراغوا ﻹنجاز دراسات أساسية عن طبيعة إساءة استعمال المخدرات ومداها في تلك البلدان.
    – Reunir datos desglosados por sexo e información de referencia sobre la contribución de la mujer a la agricultura; UN - توفير بيانات مُقسﱠمة حسب نوع الجنس ومعلومات أساسية بشأن إسهام المرأة في الزراعة.
    Se preparó documentación de referencia sobre prácticas de ordenación participatoria de tierras, sobre la situación de la degradación de las tierras en la región y sobre las actividades de la Unión Europea en la esfera de la degradación de las tierras. UN وأُعدت وثائق أساسية بشأن ممارسات إدارة الأراضي القائمة على المشاركة، وحالة تدهور الأراضي في المنطقة، وأنشطة الاتحاد الأوروبي في ميدان تدهور الأراضي
    Realización de un estudio de referencia sobre los plazos de gestión de la cadena de suministro UN إجراء دراسة لخط الأساس بشأن الجداول الزمنية لإدارة سلسلة الإمداد
    El Gobierno se centró en el examen periódico universal y en la recopilación de datos de referencia sobre los derechos humanos. UN ركزت الحكومة على الاستعراض الدوري الشامل وعلى جمع البيانات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Para evaluarlos, se ofrecerá información de referencia sobre el estado de los ecosistemas y su capacidad para prestar servicios derivados de los ecosistemas. UN وسيقيَّم ذلك بتقديم المعلومات الأساسية عن حالة النظم الإيكولوجية وقدرتها على توفير الخدمات.
    Además, se dijo que el Territorio carecía de unas normas de referencia sobre el control de construcciones, como evaluaciones del impacto ambiental para obras de gran envergadura y planes estratégicos de desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك، يذكر أن الإقليم يفتقر إلى معايير خط الأساس المتعلقة بوضع ضوابط، من قبيل تقييمات الأثر البيئي التشريعية من أجل التطورات الرئيسية وخطط التنمية الاستراتيجية.
    :: En los 500 Centros de Maestros existen materiales de referencia sobre la perspectiva de género en la educación: paquetes didácticos Primero y Segundo: Para saber más de género y educación, editados por Inmujeres. UN ▪ توجد في مراكز المعلمين الــ 500 مواد مرجعية عن المنظور الجنساني في التعليم: مجموعات تعليمية للتعليمين الابتدائي والثانوي: زيادة المعرفة بالجنسانية والتعليم، وهي من إعداد المعهد الوطني للمرأة.
    Además, para el examen anual de los efectos de los programas que se llevó a cabo en enero de 2004, los directores de programas habían reunido datos de referencia sobre dos tercios de esos indicadores. UN وعلاوة على ذلك كان مديرو البرامج قد جمعوا، بحلول موعد الاستعراض السنوي لأثر البرامج في كانون الثاني/يناير 2004، بيانات خط الأساس عن ثلثي هذه المؤشرات.
    El Departamento de Agricultura ha enviado un representante a su grupo de referencia sobre mujeres para participar en un programa de capacitación sobre cuestiones del género y la seguridad alimentaria. UN وقد أوفدت وزارة الزراعة ممثلا عن فريقها المرجعي المعني بالمرأة لحضور برنامج تدريبي عن قضايا الجنسين واﻷمن الغذائي.
    Estudios de referencia sobre diferentes cuestiones relativas al empoderamiento de la mujer y la igualdad de género; UN إجراء استقصاءات أولية عن مسائل مختلفة تتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    2. Invita al Grupo de Gestión Ambiental a que publique un informe de referencia sobre el progreso alcanzado en su labor a un intervalo regular que el Grupo convendrá; UN 2 - يدعو فريق الإدارة البيئية إلى نشر تقرير معياري عن التقدم المحرز في عمله في فترة منتظمة يتفق عليها الفريق؛
    :: La Red mundial de información sobre auditorías (Global Auditing Informating Network) suministró al Grupo del Banco Mundial y al FMI informes de referencia sobre auditorías internas. UN :: وزودت الشبكة العالمية للمعلومات المتعلقة بمراجعة الحسابات التابعة للمعهد مجموعة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بتقارير معيارية عن المراجعة الداخلية للحسابات.
    Pese a estas dificultades, la Comisión, gracias a las actividades de sus equipos de inspección, ha podido establecer suficientes datos de referencia sobre los principales predios para poder comenzar sus actividades de vigilancia. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات استطاعت اللجنة من خلال أنشطة أفرقتها التفتيشية أن تحدد ما يكفي من البيانات المرجعية عن المواقع الرئيسية لتمكينها من الشروع في عملية الرصد.
    Además, el solicitante declaró que, en relación con el contrato adjudicado anteriormente, había reunido un equipo de destacados expertos científicos para llevar a cabo un estudio de referencia sobre las comunidades biológicas bentónicas durante el primer año del contrato. UN وذكر مُقدّم الطلب علاوة على ذلك أنه جَمع للعقد الذي سبق أن حصل عليه فريقاً من كبار العلماء المتخصصين لإجراء دراسة تُجرى في السنة الأولى من التعاقد لإرساء البيانات المعيارية المتعلقة بالمجموعات البيولوجية في قاع البحر.
    115. En lo concerniente al aspecto cualitativo de la reunión de datos, en 2002 el ACNUR llevó a cabo una encuesta de referencia sobre el registro de refugiados como preparativo de la aplicación de nuevas normas, procedimientos e instrumentos para prestar apoyo a las tareas de registro sobre el terreno. UN 115 - وفيما يتعلق بالناحية النوعية لجمع البيانات، أجرت المفوضية في عام 2002 دراسة استقصائية لخط الأساس تتعلق بالتسجيل تمهيدا لنشر المعايير والإجراءات والأدوات الجديدة الرامية إلى دعم التسجيل في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more