En 1996 los resultados del sector industrial fueron buenos, sobre todo en lo relativo a la refinación de petróleo y el aluminio. | UN | وأما القطاع الصناعي، وفي مقدمته صناعة تكرير النفط وصناعة اﻷلومنيوم، فقط تميز بادائه الجيد في عام ١٩٩٦. |
Actualmente, la eficiencia media mundial de la generación de electricidad es del 30%, mientras que la eficiencia de la refinación de petróleo es de alrededor del 90%. | UN | وعلى الصعيد العالمي يبلغ متوسط كفاءة التحويل الى كهرباء نحو ٣٠ في المائة فيما يبلغ متوسط كفاءة معامل تكرير النفط ٩٠ في المائة. |
Por ejemplo, refinación de petróleo, elaboración de metal, montaje de vehículos o manufactura de prendas de vestir. | UN | ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس. |
Se determinó que el contrato de la Empresa de refinación de petróleo de Liberia había violado la Ley de adquisiciones y concesiones. | UN | فقد وُجِد أن أحد عقود شركة تكرير النفط الليبرية ينتهك قانون المشتريات والامتيازات العامة. |
Cerca del 25% de la capacidad total de las economías de mercado desarrolladas en refinación de petróleo y extracción minera, se " desplazó " hacia los países en desarrollo, principalmente hacia América Latina. | UN | وفي قطاعي تكرير البترول والتعدين " تحولت " نسبة ٢٥ في المائة تقريبا من مجموع طاقة اقتصادات السوق المتقدمة إلى البلدان النامية وبصفة خاصة إلى أمريكا اللاتينية. |
Hay grandes oportunidades para mejorar la eficiencia en la utilización de la energía, por ejemplo, la conversión en electricidad y la refinación de petróleo y la etapa de consumo final. | UN | وثمة فرص كبيرة لتحسين كفاءات استخدام الطاقة، من خلال تحويل الكهرباء وتكرير النفط في مرحلة الاستهلاك النهائية. |
El sector manufacturero se compone de industrias de refinación de petróleo, destilación de ron, producción textil, electrónica y farmacéutica, y ensamblaje de relojes. | UN | ويتكون قطاع الصناعة التحويلية من تكرير النفط وتقطير الرّم والمنسوجات والإلكترونيات والمستحضرات الصيدلية وتركيب الساعات. |
La remuneración de los asalariados en las industrias productoras también disminuyó de forma considerable, como consecuencia del declive de la industria de refinación de petróleo y la caída de la construcción. | UN | كما انخفضت تعويضات مستخدمي الصناعات المنتجة للسلع بشكل كبير، مما يعكس انخفاض صناعة تكرير النفط وانخفاضا في نشاط البناء. |
El declive de esas industrias se debió a la caída de la industria de refinación de petróleo y del sector de la construcción. | UN | ويبرز الانخفاض في الصناعات المنتجة للسلع الانخفاض في صناعة تكرير النفط والانخفاض في قطاع البناء. |
Como se señaló anteriormente, la eficiencia media de la refinación de petróleo es de alrededor del 90% en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE); ahora bien, esa eficiencia puede variar considerablemente según el tipo de petróleo crudo que se procese y del diseño de la refinería: en algunos países en desarrollo, la eficiencia puede reducirse al 80% o al 85%. | UN | وكما أشير من قبل، فإن متوسط كفاءة تكرير النفط يبلغ نحو ٩٠ في المائة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولكن كفاءة معامل التكرير قد تختلف اختلافا كبيرا بحسب نوع النفط الخام الذي يجري تكريره وتصميم معمل التكرير: يمكن أن تنخفض الكفاءة الى ٨٠ أو ٨٥ في المائة في بعض البلدان النامية. |
La Sasref realiza actividades de refinación de petróleo crudo en Jubail, a unos 300 km al sur de Kuwait, en la costa del golfo Pérsico, provincia oriental de la Arabia Saudita. | UN | وتضطلع هذه الشركة بأعمال تكرير النفط الخام في جبيل، على مسافة 300 كيلومتر تقريباً جنوب الكويت على ساحل الخليج الفارسي، في المقاطعة الشرقية من المملكة العربية السعودية. |
En la refinación de petróleo, el uso de diversos procesos de desulfurización permite reducir el contenido de azufre del petróleo crudo y genera una amplia fuente de azufre para la industria de fertilizantes y otras industrias químicas. | UN | ومختلف عمليات إزالة الكبريت لدى تكرير النفط تحقق تخفيضا في نسبة الكبريت في النفط الخام، فيما توفر مصدراً وافراً للكبريت لصناعة الأسمدة وغيرها من الصناعات الكيميائية. |
Consiste en gran parte en refinación de petróleo y destilación de ron, e incluye alguna producción menor de textiles, artículos electrónicos, productos farmacéuticos y ensamble de relojes. | UN | وهو يشتمل، بقدر كبير، على تكرير النفط وتقطير الرُّم، كما يشتمل بقدر أقل على المنسوجات، والإلكترونيات، والمواد الصيدلانية، وعمليات تجميع الساعات. |
En virtud de un programa para aumentar la productividad hasta 2020, se modernizarán y reacondicionarán los principales sectores industriales, como la refinación de petróleo y la extracción y fundición minera. | UN | وسيجري تحديث وإصلاح قطاعات صناعية كبرى، مثل تكرير النفط واستخراج الخامات وصهرها، في إطار برنامج لزيادة الإنتاجية بحلول عام 2020. |
El sector manufacturero se compone de industrias de refinación de petróleo, destilación de ron, producción textil, electrónica y farmacéutica y ensamblaje de relojes. | UN | ويتكون قطاع الصناعة التحويلية من تكرير النفط وتقطير الرّوم والمنسوجات والإلكترونيات والمستحضرات الدوائية وتجميع الساعات. |
El sector manufacturero se compone de industrias de refinación de petróleo, destilación de ron, producción textil, electrónica, farmacéutica y ensamblaje de relojes. | UN | ويتكون قطاع الصناعة التحويلية من تكرير النفط وتقطير الرّوم والمنسوجات والإلكترونيات والمستحضرات الدوائية وتجميع الساعات. |
34. El sector industrial, establecido principalmente en Santa Cruz, consta de industrias pesadas como la refinación de petróleo y la producción de aluminio, así como de industrias ligeras, que incluyen empresas de montaje de relojes, industrias farmacéuticas, de la confección y de electrónica, cuyos productos gozan de franquicia aduanera en los Estados Unidos. | UN | ٣٤ - يتألف القطاع الصناعي، الذي يوجد أساسا في سانت كروا، من صناعات تحويلية ثقيلة مثل تكرير النفط وإنتاج اﻷلومنيوم، فضلا عن مؤسسات للصناعات الخفيفة تشمل شركات لتجميع الساعات وصناعات للمستحضرات الصيدلانية والملابس والالكترونيات، وجميعها تستفيد من حق الدخول المعفي من الرسوم إلى الولايات المتحدة. |
26. El sector industrial, establecido principalmente en Santa Cruz, consta de industrias pesadas como la refinación de petróleo y la producción de aluminio, y de industrias ligeras, que incluyen empresas de montaje de relojes e industrias farmacéuticas, de la confección y de electrónica, cuyos productos gozan de franquicia aduanera en los Estados Unidos. | UN | ٢٦ - يتألف القطاع الصناعي الذي يوجد أساسا في سانت كروا من صناعات تحويلية ثقيلة مثل تكرير النفط وإنتاج اﻷلمنيوم، وكذلك من مؤسسات للصناعات الخفيفة تشمل شركات تجميع الساعات وصناعات المستحضرات الصيدلانية والملابس والصناعات الالكترونية وجميعها يستفيد من اﻹعفاء من الرسوم عند الدخول إلى الولايات المتحدة. |
En los proyectos se previeron cursillos prácticos sobre asistencia técnica en la refinación de petróleo (Ecuador, Cuba y los países pertenecientes a la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo (SADC)). | UN | وشملت المشاريع عقد حلقات عمل عن تقديم المساعدة التقنية في تكرير النفط )اكوادور وكوبا وبلدان مجلس التنمية في الجنوب الافريقي(. |
133. Como se ha dicho, aunque el 1º de diciembre de 1992 ya había reanudado plenamente la producción de petróleo crudo, la KPC sostiene que los daños causados en las instalaciones kuwaitíes de elaboración y refinación de petróleo siguieron provocando pérdidas, pues no consiguió refinar al ritmo anterior a la invasión. | UN | 133- كما لوحظ أعلاه، فإنه حتى بعد استئناف إنتاج النفط الخام بشكل كامل بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 1992، تدعي مؤسسة البترول الكويتية أن الأضرار التي أصابت مرافق معالجة وتكرير النفط الكويتي استمرت تسبب خسائر، ذلك أن المؤسسة ظلت غير قادرة على تكرير النفط بمعدلات ما قبل الغزو. |
El porcentaje correspondiente a las actividades que requieren mucha tecnología aumentó del 31% del valor agregado manufacturero de los países en desarrollo en 1960 a más del 45% en 1992 (cuadro 9) y se ha producido un apreciable desplazamiento hacia la industria pesada con la misma rapidez con que se ha ampliado la producción de cemento y fertilizantes y la refinación de petróleo. | UN | وارتفعت حصة اﻷنشطة كثيفة التكنولوجيا من ٣١ في المائة من القيمة التصنيعية المضافة في البلدان النامية في ١٩٦٠ الى أكثر من ٤٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٢ )الجدول ٩(. ومع حدوث تحول ملحوظ نحو الصناعات الثقيلة حيث توسع انتاج اﻷسمنت واﻷسمدة وصناعات تكرير البترول بصورة سريعة. |
Aparte de la confección, otras ramas han registrado elevadas tasas de crecimiento, entre ellas el cuero, el vidrio, el hierro y el acero, los productos químicos, la refinación de petróleo, los productos alimentarios y el calzado. | UN | ٣٨ - وباﻹضافة إلى الملابس فإن الفروع اﻷخرى التي سجلت معدلات نمو مرتفعة تشمل الجلود، والزجاج، والحديد والصلب، والتبغ والمواد الكيميائية وتكرير النفط والمنتجات الغذائية واﻷحذية. |