"refinerías de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكرير النفط
        
    • مصافي النفط
        
    • ومصافي النفط
        
    • تكرير البترول
        
    • وتكرير النفط
        
    La KOSC se dedica al suministro de equipo, servicios y asistencia técnica a las empresas petroleras y las refinerías de petróleo. UN وتدير أعمالها كشركة موردة للمعدات والخدمات لشركات نفط ومعامل تكرير النفط وكشركة تقدم المساعدة التقنية لها.
    Poco se sabe del destino del Hg en las refinerías de petróleo. UN ولا تعرف مصانع تكرير النفط جيداً أين يذهب الزئبق.
    Es obvio que la empresa nacional de refinerías de petróleo (SIR) ha suspendido sus operaciones. UN ومن المؤكَّد أن شركة تكرير النفط الوطنية قد أوقفت عملياتها.
    En los dos meses siguientes se preveía concluir protocolos similares para las instalaciones restantes, fundamentalmente refinerías de petróleo y fábricas de abonos. UN ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة.
    Las emisiones y derrames a causa de la destrucción de plantas químicas y farmacéuticas y refinerías de petróleo representan el mayor peligro. UN وتتمثل أكبر المخاطر في المواد المنسكبة أو المصرفة من مصافي النفط ومصانع المواد الكيميائية والصيدلانية المدمرة.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    El Gobierno de Sudáfrica estima que las refinerías de petróleo procesan aproximadamente 18,1 millones de toneladas de crudo por año y emiten alrededor de 160 kg de mercurio. UN تفيد تقديرات حكومة جنوب أفريقيا بأن معامل تكرير النفط تجهز نحو 18.1 مليون طن من النفط الخام سنوياً وتبعث قرابة 160 كيلوغراماً من الزئبق.
    En todo el país se destruyeron total o parcialmente los sistemas hídricos, las usinas energéticas, las refinerías de petróleo, los aeropuertos y los centros de comunicación. UN وقد ألحق دمار كامل أو جزئي بشبكات المياه ومحطات الطاقة ومعامل تكرير النفط والمطارات ومراكز الاتصالات في جميع أنحاء البلد.
    Se indicó que la empresa podía utilizar el modelo para proporcionar detalles concretos acerca del impacto ambiental de sus actividades, y en particular para ofrecer un análisis de ciertas emisiones, como el dióxido de azufre, peligroso contaminante producido en cantidades considerables por las refinerías de petróleo. UN وقال إنه تمت الاشارة الى أن بوسع الشركة استخدام النموذج لتوفير تفاصيل محددة عن اﻷثر البيئي المترتب على أنشطتها ولا سيما توفير تحليل للانبعاثات من قبيل ثاني اكسيد الكبريت، الذي هو ملوث ضار تنتجه بكميات كبيرة صناعة تكرير النفط.
    Por consiguiente, al menos desde el punto de vista de la eficiencia, los procesos de conversión de energía más importantes son los que tienen lugar en las refinerías de petróleo y en las centrales eléctricas. UN ومن ثم، وعلى اﻷقل من ناحية الكفاءة، فإن أهم عمليات تحويل الطاقة هي تلك التي تتم في معامل تكرير النفط ومحطات توليد الكهرباء.
    Un pequeño número de industrias consumen más de la mitad del agua de uso industrial: la metalurgia, la industria química, las refinerías de petróleo, la fabricación de pulpa papelera y la industria alimentaria. UN وهناك عدد ضئيل من الصناعات تستخدم أكثر من نصف المياه المستخدمة في الصناعة: الصناعة المعدنية والصناعة الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة عجين الورق والصناعة الغذائية.
    Hubo que reconstruir centrales de energía, puentes, refinerías de petróleo, telecomunicaciones, puertos, diversas instalaciones industriales y la vivienda. UN وشملت ضرورة إعادة البناء هذه مصانع الطاقة والجسور ومعامل تكرير النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية والموانئ ومختلف المرافق الصناعية الأخرى والإسكان.
    Está previsto que para 2014 se hayan modernizado las tres refinerías de petróleo, que tendrán la capacidad suficiente para satisfacer todas las necesidades domésticas de productos del petróleo. UN وبحلول عام 2014، سنقوم بتحديث جميع معامل تكرير النفط الثلاثة وستكون لدينا القدرة على تلبية احتياجاتنا المحلية بالكامل من جميع المنتجات النفطية.
    En la arena se forman estanques, lagos y aun ríos de petróleo derramado que corren hacia los wadis, los caminos y el mar. Las estaciones hidroeléctricas, las refinerías de petróleo, las instalaciones de comunicaciones, las plantas de desalinación de agua han sido destruidas por la guerra o dañadas en forma irreparable. UN فاﻷنهار والبرك، وحتى بحيرات النفط المسكوب، تمتد على الرمال وتزحف نحو الوديان والطرق والبحر. وقد دمرت الحرب محطات توليد الطاقة ومعامل تكرير النفط ومرافق الاتصالات ومنشآت إزالة ملوحة المياه، أو خربتها، بطريقة يتعذر معها إصلاحها.
    En la arena se forman estanques, lagos y aun ríos de petróleo derramado que corren hacia los wadis, los caminos y el mar. Las estaciones hidroeléctricas, las refinerías de petróleo, las instalaciones de comunicaciones, las plantas de desalinación de agua han sido destruidas por la guerra o dañadas en forma irreparable. UN فاﻷنهار والبرك، وحتى بحيرات النفط المسكوب، تمتد على الرمال وتزحف نحو الوديان والطرق والبحر. وقد دمرت الحرب محطات توليد الطاقة ومعامل تكرير النفط ومرافق الاتصالات ومنشآت إزالة ملوحة المياه، أو خربتها، بطريقة يتعذر معها إصلاحها.
    En Europa, la Comisión de las Comunidades Europeas ha coopeerado con los fabricantes de automóviles y las refinerías de petróleo en la determinación de los medios más eficaces en relación con los costos para que ambas industrias compartan los costos y las responsabilidades en el cumplimiento de los objetivos relacionados con las emisiones. UN وفي أوروبا، تقيم اللجنة الأوروبية تعاونا مع منتجي السيارات وأرباب صناعة تكرير النفط بغرض تحديد السبل الأكثر فعالية من حيث التكلفة والمتاحة أمام هاتين الصناعتين لتقاسم التكاليف والمسؤوليات اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالانبعاثات.
    Una película de petróleo se ha adherido al Danubio después de la destrucción de refinerías de petróleo en territorio serbio, en particular, en la ciudad de Novi Sad. UN فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد.
    Las emisiones y derrames a causa de la destrucción de plantas químicas y farmacéuticas y refinerías de petróleo representan el mayor peligro. UN وتتمثل أكبر المخاطر في المواد المنسكبة أو المصرفة من مصافي النفط ومصانع المواد الكيميائية والصيدلية المدمرة.
    Una película de petróleo se ha adherido al Danubio después de la destrucción de refinerías de petróleo en territorio serbio, en particular, en la ciudad de Novi Sad. UN فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    . Se establecieron refinerías de petróleo y algunas industrias químicas en países en desarrollo exportadores de petróleo. UN كما أنشئت صناعات تكرير البترول وبعض الصناعات الكيماوية في البلدان النامية المصدرة للبترول.
    Esto significa que los sectores más dinámicos de la economía son el turismo, las refinerías de petróleo así como las operaciones comerciales financieras internacionales. UN وهذا يعني أن أكثر قطاعات الاقتصاد ديناميكية هي قطاعات السياحة، وتكرير النفط وتعقيب الشحن، والتجارة والتمويل الدوليان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more