"refleja en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبين في الجدول
        
    • مبين في الجدول
        
    • الوارد في الجدول
        
    • مدرجة في الجدول
        
    • يتضح في الجدول
        
    Las necesidades adicionales se calculan en 300.000 dólares, como se refleja en el cuadro 1 supra y los detalles se explican en el anexo I. UN وتقدر الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار على النحو المبين في الجدول ١، ويرد شرح للتفاصيل في المرفق اﻷول.
    El incremento neto, que se refleja en el cuadro 16.3, puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص هذا النمو الصافي، على النحو المبين في الجدول 16-3، كما يلي:
    Los factores de la norma propuesta son similares a los de la norma del cuadro orgánico, con algunas adaptaciones para reflejar mejor la labor del personal del cuadro de servicios generales, como se refleja en el cuadro siguiente. UN وعوامل المعيار المقترح مماثلة لعوامل معيار الفئة الفنية مع بعض المواءمات للتعبير بشكل أفضل عن أعمال موظفي فئة الخدمات العامة، على النحو المبين في الجدول التالي.
    Cuando se les pidió que calcularan la forma en que distribuían su tiempo, la evaluación recibía el porcentaje más bajo tal y como se refleja en el cuadro 3. UN وعندما طُلب منهم حساب كيفية توزيع وقتهم، حصل التقييم على أدنى نسبة مئوية فيه، كما هو مبين في الجدول 3.
    Por consiguiente, hasta el 31 de diciembre de 2005 el valor de las indemnizaciones aprobadas por pagar, o para las cuales no se habían asignado fondos había aumentado a 32.500 millones de dólares, como se refleja en el cuadro II.2: UN وبناء عليه، ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، ازداد مبلغ التعويضات التي أقرتها اللجنة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها بعد إلى 32.5 بليون دولار، حسب الوارد في الجدول ثانيا -2:
    El aumento neto, que se refleja en el cuadro 16.5, puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز هذا النمو الصافي، على النحو المبين في الجدول 16-5 أدناه، كما يلي:
    El crecimiento neto, que se refleja en el cuadro 16.5, puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز هذا النمو الصافي، على النحو المبين في الجدول 16-5 أدناه، كما يلي:
    La disminución de 2.300 dólares refleja la reducción del Grupo Especial de Expertos, en consonancia con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 22.6, partida 2, del presente informe. UN ويبين النقصان البالغ 300 2 دولار الانخفاض الحاصل في إطار فريق الخبراء المخصص تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 22-6، البند 2، من هذا التقرير.
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, las implicaciones financieras resultantes de esas propuestas para el bienio 2006-2007 ascenderían a 850.800 dólares, como se refleja en el cuadro 3 del informe. UN وستبلغ الآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 800 850 دولار عن فترة السنتين 2006-2007، حسب المبين في الجدول 3 من نفس التقرير.
    Las consecuencias financieras de estas propuestas para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ascenderían a 783.600 dólares para el bienio 2006-2007, como se refleja en el cuadro 3 del informe del Secretario General. UN ومن المفترض أن تصل الآثار المالية الناشئة عن هذه المقترحات فيما يخص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى 600 783 دولار لفترة السنتين 2006- 2007، على النحو المبين في الجدول 3 من تقرير الأمين العام.
    Utilizando también consultores especializados, la Junta analizó una muestra de adjudicaciones y las conclusiones fueron similares, sin diferencias significativas, como se refleja en el cuadro II.6. UN وقام المجلس، من خلال الاستعانة بخبرة مشابهة، بتحليل عينة من مبالغ التعويضات أدى إلى استنتاجات مماثلة دون تباينات جوهرية حسب المبين في الجدول ثانياً - 7.
    La Comisión también recordó su observación anterior de que la aplicación universal del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN 1993) aportaría mayor comparabilidad en la determinación de la capacidad de pago de los Estados Miembros, y acogió con beneplácito los progresos continuados en la aplicación del SCN 1993, como se refleja en el cuadro que figura a continuación. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ملاحظتها السابقة بأن التنفيذ العالمي لنظام الحسابات القومية لعام 1993 سيوفر مقياسا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع أكثر قابلية للمقارنة، ورحبت بإحراز تقدم متواصل في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 على النحو المبين في الجدول أدناه.
    La reducción de 196.600 dólares refleja, entre otras cosas, la propuesta de supresión de un puesto (Servicios Generales (otras categorías)), de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 1.7, elemento 2. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 196 دولار، في جملة أمور، الإلغاء المقترح لوظيفة واحدة (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 1-7، البند 2.
    Los cambios en el nivel de recursos reflejan una reducción de 111.000 dólares, propuesta de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 1.7, elemento 5. UN وتعكس التغييرات في مستوى الموارد انخفاضاً قدره 000 111 دولار تم اقتراحه بما يتماشى مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 1-7، البند 5.
    La disminución de 276.400 dólares refleja la propuesta de supresión de un puesto de Oficial de Asuntos Económicos de categoría P-3, en consonancia con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 22.6, partida 1, del presente informe. UN ويتعلق النقصان البالغ 400 276 دولار باقتراح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف للشؤون الاقتصادية تمشياً مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 22-6، البند 1، من هذا التقرير.
    La disminución de 216.000 dólares se debe a la propuesta de supresión de un puesto de Oficial Adjunto de Asuntos Sociales de categoría P-2 de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se refleja en el cuadro 22.6, partida 1, del presente informe. UN ويتعلق النقصان البالغ 000 216 دولار بالإلغاء المقترح لوظيفة موظف معاون للشؤون الاجتماعية برتبة ف-2 تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبين في الجدول 22-6، البند 1، من هذا التقرير.
    El 60% de las oficinas del UNFPA en los países proporcionaron apoyo a la elaboración de políticas nacionales, como se refleja en el cuadro que figura a continuación. UN ويقدم 60 في المائة من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في وضع السياسات الوطنية، كما هو مبين في الجدول المدرج أدناه.
    La disminución de 100.000 dólares en comparación con el bienio 2010-2011 se debe principalmente a la cancelación del proyecto del personal a tiempo completo, como se refleja en el cuadro 21.27. UN ويرجع الانخفاض وقدره 000 100 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2010-2011، أساسا إلى انتفاء الحاجة إلى موظفي مشاريع يعملون بدوام كامل، كما هو مبين في الجدول 21-27.
    28. El presupuesto de apoyo revisado correspondiente al bienio 2002-2003 asciende a 34.243.500 dólares, lo que representa una disminución nominal de 1.142.900 dólares, o el 3,2%, respecto del presupuesto de apoyo inicial para el bienio 2002-2003, como se refleja en el cuadro 5 infra. UN 28- ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 تبلغ 500 243 34 دولار، تمثل انخفاضا اسميا قدره 900 142 1 دولار أو 3.2 في المائة مقارنة بميزانية الدعم الأولية لفترة السنتين 2002-2003 كما هو مبين في الجدول 5 أدنــاه.
    La Junta observó que se había producido un exceso de gastos por valor de 9,3 millones de dólares en la partida de puestos de plantilla, como se refleja en el cuadro II.5. UN ولاحظ المجلس أن هناك زيادة قدرها 9.3 مليون دولار في النفقات المتعلقة بالوظائف المدرجة في جدول ملاك الموظفين حسب الوارد في الجدول ثانيا-5.
    Si bien no está incluido en el cuadro de la plantilla que aparece en la estructura orgánica de la División de Servicios Comunes (anexo I.D), se refleja en el cuadro 11 del documento principal y figura en el presupuesto con cargo a la División de Servicios Comunes (Sección de Servicios Generales). UN ورغم أن هذه الوظيقة غير مدرجة في ملاك الموظفين المبين في الهيكل التنظيمي لشعبة الخدمات المشتركة (المرفق الأول - دال)، فإنها مدرجة في الجدول 11 من الوثيقة الأساسية ومشمولة في ميزانية الشعبة (قسم الخدمات العامة).
    Para los años siguientes se presenta la movilidad procesal en relación a sentencias definitivas, la cual se refleja en el cuadro No.2: UN وفي الأعوام التالية كان هناك عدم ثبات في القضايا فيما يتعلق بالأحكام النهائية، وهو ما يتضح في الجدول رقم 2:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more