"reforestación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحريج
        
    • التحريج
        
    • تشجير
        
    • التشجير في
        
    • زراعة الغابات في
        
    • غرس أشجار
        
    • زرع أشجار
        
    • وتحريج
        
    Algunas Partes notificaron medidas respecto de la reforestación de regiones montañosas, llanuras y microcuencas hidrográficas. UN وذكرت بعض الأطراف تدابير في مجال إعادة تحريج مناطق الجبال والسهول والأحواض الصغيرة.
    Los principales proyectos financiados con cargo a las asignaciones presupuestarias anuales son, entre otros, el Proyecto de reforestación de Zonas Áridas y la Campaña Nacional de Plantación de Árboles. UN وتشمل المشاريع الرئيسية الممولة من مخصصات الميزانية السنوية مشروع تحريج المنطقة القاحلة وحملة التشجير الوطنية.
    Consecuencias de la inclusión de la reforestación de tierras con plantaciones forestales en extinción como actividades de proyectos de forestación y reforestación del mecanismo para un desarrollo limpio. UN الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    En el Brasil, el Consejo Petrolero Nacional financia el programa de reforestación de terrenos pequeños y medianos. UN وفي البرازيل، يتولى مجلس النفط الوطني تمويل برنامج إعادة التحريج فيما يتعلق بالملكيات الصغيرة والمتوسطة.
    Taller sobre las definiciones y modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación de que se trata en el artículo 12 del UN حلقة العمل بشأن التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج
    En 1993, el montón de desechos de cenizas producidos por la central eléctrica de Yatagan se cubrió de suelo agrícola y luego se procedió a la reforestación de la tierra. UN وتم تغطية أكوام رماد النفايات الذي تحدثه محطة ياتاغان لتوليد الطاقة بتربة زراعية في ٣٩٩١ ثم تم تشجير اﻷرض.
    Consecuencias de la inclusión de la reforestación de tierras con plantaciones forestales en extinción como actividades de proyectos de forestación y reforestación del mecanismo para un desarrollo limpio. UN الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة للاستنفاد ضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في مجال التحريج وإعادة التحريج.
    Como la escasez de agua y el empobrecimiento del suelo inducen la desertificación, la deforestación de las tierras secas contribuye a la desertificación, y la reforestación de las tierras desertificadas es un medio para combatir la desertificación. UN ونظراً إلى أن ندرة المياه وفقدان التربة يسببان التصحر، فإن إزالة الغابات في الأراضي الجافة تسهم في التصحر، وتمثل إعادة تحريج الأراضي المتصحرة وسيلة لمكافحة التصحر.
    Por consiguiente, la deforestación de las tierras secas acelera el cambio climático y la reforestación de las tierras secas no sólo es un medio de lucha contra la desertificación sino que contribuye también a mitigar el cambio climático. UN ولذلك، تسرّع عملية إزالة الغابات في الأراضي الجافة تغير المناخ، وتقوم إعادة تحريج الأراضي الجافة لا بمكافحة التصحر فحسب، بل بالمساهمة أيضاً في الحد من تغير المناخ.
    90. Sólo un país se refirió a un proyecto de reforestación de 7.000 ha en suelos erosionados y de arena movediza. UN 90- لم يشر سوى بلد واحد إلى مشروع لإعادة تحريج 000 7 هكتار في أراض تعرضت للتحات ورمال متحركة.
    AR-AM0003 Forestación y reforestación de tierras degradadas mediante la plantación de árboles, la regeneración natural asistida y el control del pastoreo UN AR-AM0003: تحريج/إعادة تحريج الأراضي المتردية عن طريق التشجير، ودعم التجدد الطبيعي، والرقابة على رعي الماشية
    En el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, las actividades de reforestación se limitarán a la reforestación de terrenos carentes de bosques al 31 de diciembre de 1989. UN وتكون أنشطة إعادة التحريج في فترة الالتزام الثانية مقصورة على إعادة تحريج الأراضي التي لم تكن توجد فيها غابة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1989؛
    En el segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto, las actividades de reforestación se limitarán a la reforestación de terrenos carentes de bosques al 31 de diciembre de 1989. UN وتكون أنشطة إعادة التحريج في فترة الالتزام الثانية مقصورة على إعادة تحريج الأراضي التي لم تكن توجد فيها غابة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1989؛
    D. Consecuencias de la inclusión de la reforestación de tierras con UN دال - الآثار المترتبة على إدراج إعادة تحريج الأراضي التي توجد فيها غابات آيلة
    En cuanto a la ordenación de las tierras, las opciones de adaptación comprenden la forestación, la reforestación de tierras marginales y la protección de las tierras de labranza. UN وفي إطار إدارة الأرض، تضمنت خيارات التكيف التحريج وإعادة التحريج للأراضي الحدية وحماية الأراضي الزراعية.
    Un país Parte informa de un proyecto de reforestación de 7.000 ha de suelos erosionados y dunas. UN وقدمت إحدى الدول الأطراف تقريراً عن مشروع يتعلق بإعادة تشجير 000 7 هكتار من التربة المتآكلة والرمال المتحركة.
    Por otro lado, estamos aplicando políticas de reducción de la explotación forestal, junto con la forestación y la reforestación de amplias zonas del país. UN وفي الوقت ذاته، تنفذ سياسات للحد من استغلال الغابات اقترانا مع تشجير وإعادة تشجير مساحات شاسعة في البلد.
    Cuantificación de los beneficios: Se realizaron estimaciones individuales de los beneficios que se esperaba obtener por la reforestación de cada uno de los sitios propuestos. UN التحديد الكمي للفوائد: وضعت تقديرات منفصلة للفوائد المتوقعة ﻹعادة التشجير في كل موقع من مواقع إعادة التشجير المقترحة: وتشمل الفوائد التي تم النظر فيها:
    Se plantean como acciones específicas la producción agropecuaria en base a regímenes diferenciados por región y la restitución y protección de las servidumbres ecológicas legales y reforestación de bosque afectado. UN والإجراءات المعينة المقترحة تشمل الإنتاج الزراعي على أساس نظم تتفاوت حسب المناطق، واستعادة وحماية حقوق الارتفاق البيئية القانونية وإعادة زراعة الغابات في مناطق الغابات المتضررة.
    Además, mediante un programa de reforestación de manglares, ejecutado por el Departamento de Bosques junto con una organización comunitaria, se creó un vivero de manglares en el distrito de Ampara. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك برنامج لإعادة غرس أشجار المنغروف، تنفذه إدارة الغابات جنبا إلى جنب مع المنظمات المجتمعية، أنشأ في مقاطعة أمبرا مشتلا لشجر المنغروف.
    En la reforestación de manglares se recomienda un mínimo de una planta por metro cuadrado. UN ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى.
    Sin embargo, hay grandes posibilidades de mitigación de los gases de efecto invernadero en la agricultura mediante el fomento de la labranza de conservación, la reducción del uso de fertilizantes nitrogenados y de las emisiones de metano procedente del ganado, y la reforestación de tierras agrícolas. UN إلا أنه توجد إمكانية كبيرة للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في الزراعة من خلال تعزيز الحراثة التي تحافظ على التربة، والحد من استخدام الأسمدة النيتروجينية وانبعاثات غاز الميثان من الماشية، وتحريج الأراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more