"reforma amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح شامل
        
    • الإصلاح الشامل
        
    • بإصلاح شامل
        
    • إصلاح شاملة
        
    • إصلاحات شاملة
        
    • لإصلاح شامل
        
    • تعديل شامل
        
    • اﻻصﻻح الشامل
        
    • في إمكانية إنجاز اصﻻح شامل
        
    • إصلاحا شاملا
        
    • إصلاحية شاملة
        
    En otras palabras, necesitamos una reforma amplia del Consejo en todos sus aspectos. UN بعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه.
    Los cinco autores del proyecto de resolución favorecen una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN إن المشاركين الخمسة في صياغة مشروع القرار يؤيدون إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Es evidente la necesidad de una reforma amplia si las Naciones Unidas han de ser capaces de responder a los nuevos desafíos. UN ومن الواضح أنه لا بد من إجراء إصلاح شامل حتى يمكن لﻷمم المتحدة أن تستجيب للتحديات الجديدة.
    No obstante, por más oportunos y útiles que sean esos acontecimientos, no pueden reemplazar la reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN ورغم أن هذه التطورات مفيدة وتأتي في حينها، إلا أنها لا يمكن أن تحل محل الإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    No obstante, en última instancia, todo se reduce a un simple hecho: la cuestión del veto es central para una reforma amplia. UN ومع ذلك، في النهاية تختزل في حقيقة بسيطة: وهي أن مسألة حق النقض تأتي في لب الإصلاح الشامل.
    La Oficina y el Gobierno de Filipinas firmaron en 1999 un documento de proyecto para realizar una reforma amplia del sistema de justicia de menores. UN ووقّع المكتب المذكور وحكومة الفلبين وثيقة مشروع في سنة 1999 للاضطلاع بإصلاح شامل لنظام قضاء الأحداث.
    En la situación actual, en que se plantea la necesidad de efectuar una reforma amplia de las Naciones Unidas, con las considerables reducciones presupuestarias y limitaciones financieras concomitantes, la producción del Departamento de Información Pública tiene que ser mejor que nunca. UN وفي المناخ الحالي الذي يدعو إلى إصلاح شامل لﻷمم المتحدة، مع ما يترتب على ذلك من تخفيضات بعيدة المدى ومن ندرة في الموارد المالية، يجب أن يكون ناتج عمل اﻹدارة أفضل من أي وقت مضى.
    Considero que ya es hora de dar un paso hacia adelante e iniciar negociaciones auténticas sobre una reforma amplia del Consejo. UN وأعتقد أن الوقت قد حان اﻵن للمضي قدما والبدء بمفاوضات حقيقية بشأن إصلاح شامل للمجلس.
    Ha quedado constancia del apoyo de mi delegación a una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN إن تأييد وفدي ﻹجراء إصلاح شامل لمجلس اﻷمن مسجل في المحاضر.
    19. Se requiere una reforma amplia del actual sistema de presentación de informes a los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados. UN ١٩ - ومضى قائلا إنه يلزم إجراء إصلاح شامل للنظام الحالي المتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات.
    Al mismo tiempo, el informe parece indicar claramente que hay que esforzarse mucho más para lograr una reforma amplia de la Organización. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التقرير يدل دلالة قوية على أن اﻷمر يقتضي قدرا من الجهود أكبر بمراحل، لتحقيق إصلاح شامل للمنظمة.
    Seguimos creyendo que es necesario llevar a cabo una reforma amplia del Consejo. UN ولا نزال نعتقد بضرورة إجراء إصلاح شامل للمجلس.
    A este respecto, me permito expresar mi sincera esperanza de que se logre una reforma amplia, democrática y justa del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي في هذا الصدد، أن أعرب عن أملي الصادق في إجراء إصلاح شامل وديمقراطي وعادل لمجلس الأمن.
    El Grupo se compromete a llevar a cabo gestiones políticas a favor de una reforma amplia de las Naciones Unidas. UN والمجموعة ملتزمة بتعبئة العمل السياسي لفائدة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    :: La revitalización de la labor de la Asamblea General forma parte de la reforma amplia de la Organización, que es un proceso dinámico y en curso. UN يشكل تنشيط أعمال الجمعية العامة جزءا من عملية الإصلاح الشامل للمنظمة، التي هي عملية دينامية مستمرة.
    En consecuencia, las consultas sobre una reforma amplia de las Naciones Unidas y sobre el Documento Final se vieron seriamente obstaculizadas. UN ونتيجة لذلك، تعرقلت بشدة المشاورات بشأن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة وبشأن الوثيقة الختامية.
    Para garantizar que la Organización las asuma, debe continuar el proceso de reforma amplia en interés de todos los Estados Miembros. UN ولكي تستطيع الأمم المتحدة تحقيق ذلك، عليها أن تمضي في عملية الإصلاح الشامل لما فيه مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    Mi delegación considera las cuestiones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad muy importantes; sin ella, la reforma amplia de las Naciones Unidas no se puede completar. UN ووفدي يولي أهمية بالغة للمسائل المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن؛ فبدون ذلك لا يمكن أن يكتمل الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ello debe estar respaldado por una reforma amplia del sector financiero, en la que estén incluidos principios internacionales respecto del pago de bonificaciones. UN وهذا يجب أن يكون مدعوما بإصلاح شامل للقطاع المالي. ويجب أن يشمل المبادئ الدولية بشأن المكافآت.
    Llevamos muchos años pidiendo una reforma amplia del sistema de las Naciones Unidas, en concreto del Consejo de Seguridad. UN ودأبنا منذ سنوات عديدة على المناداة بإصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones ha puesto en marcha una reforma amplia de las funciones de supervisión de las Naciones Unidas. UN ولقد بدأ مكتب عمليات التفتيش والتحقيق عملية إصلاح شاملة لمهام اﻷمم المتحدة اﻹشرافية.
    Represento a un país que se encuentra sumido en una reforma amplia. UN لقد جئت من بلد هو اﻵن في خضم إصلاحات شاملة.
    El informe Brahimi sugiere una reforma amplia de esas operaciones. UN ويتضمن تقرير الإبراهيمي اقتراحا بشأن إخضاع عمليات السلام لإصلاح شامل.
    Por lo que toca a los juicios de divorcio, la liquidación del haber conyugal, los pagos por concepto de alimentos, la tuición de los hijos y los derechos generales relacionados con el divorcio y la separación de cuerpos, se ha recomendado que el gobierno realice una reforma amplia del derecho de familia, recomendación que ha sido acogida. UN وأما فيما يتعلق بإجراءات الطلاق، وتوزيع الممتلكات، واﻹعالة، ورعاية اﻷطفال، والحقوق العامة بشأن الطلاق والتفريق، أوصيَ بإدخال تعديل شامل على القانون المتعلق باﻷسرة واعترفت الحكومة بهذه الضرورة.
    Queremos una reforma amplia del Consejo por la cual se aumente también el número de miembros no permanentes. UN نريد إصلاحا شاملا للمجلس يزيد بمقتضاه عدد مقاعد الدول غير الدائمة أيضا.
    Como consecuencia de ello, las medidas de mejora se redujeron a la gestión de crisis dejando poco margen para elaborar una política de reforma amplia y orientada hacia el futuro. UN وأدى ذلك إلى حصر جهود التحسين في معالجة الأزمات مما ضيق المجال أمام إعداد سياسات إصلاحية شاملة وتطلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more