Se destacó la importancia de velar por el éxito de la reforma de la gestión y de prestar apoyo al mecanismo de derechos humanos. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة كفالة نجاح جهود الإصلاح الإداري ودعم أجهزة حقوق الإنسان. |
Se destacó la importancia de velar por el éxito de la reforma de la gestión y de prestar apoyo al mecanismo de derechos humanos. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة كفالة نجاح جهود الإصلاح الإداري ودعم أجهزة حقوق الإنسان. |
Los objetivos principales de la reforma de la gestión fueron: | UN | وكانت الأهداف الرئيسية الدافعة إلى الإصلاح الإداري كما يلي: |
En él, la Junta, cuando corresponde, incluye información sobre el efecto de las medidas de reforma de la gestión que se han tomado. | UN | وفي ذلك المرفق، أدرج المجلس، حيثما كان ذلك ملائما، معلومات تتعلق بأثر تدابير إصلاح الإدارة المتخذة. |
Fondo fiduciario para la formulación en apoyo de la reforma de la gestión en la Secretaría | UN | الصندوق الاستئماني لوضع السياسات اللازمة لدعم الإصلاح الإداري في الأمانة العامة |
Por tanto, la citada reforma de la gestión económica y la movilización de inversiones adicionales en estos ámbitos son necesidades urgentes. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ملحة إلى الإصلاح الإداري المالي المذكور أعلاه وإلى حشد استثمارات إضافية في هذه المجالات. |
El Secretario General ha expresado claramente su compromiso de llevar adelante la reforma de la gestión en la Organización, como se pidió en la cumbre. | UN | لقد أكد الأمين العام التزامه بتحقيق الإصلاح الإداري داخــل المنظمـــة، وعلى نحو ما طلب مؤتمر القمة. |
El proceso de reforma de la gestión es una oportunidad de oro para aumentar la contratación de mujeres en todos los niveles de las Naciones Unidas. | UN | إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة. |
La presupuestación basada en los resultados y la reforma de la gestión deben ponerse en práctica. | UN | وينبغي أن يُضطلع بالميزنة على أساس الاستناد إلى النتائج، كما ينبغي تنفيذ الإصلاح الإداري. |
También estaría de acuerdo con el espíritu más amplio de la reforma de la gestión y produciría ventajas operacionales y de gestión. | UN | كما أنه سيتماشى مع الإصلاح الإداري بزخمه الأوسع نطاقا وسيسفر عن مكاسب على الصعيدين التنفيذي والإداري. |
Las propuestas presentadas tenían un carácter general y sólo daban una visión amplia de las iniciativas de reforma de la gestión. | UN | وقد اتسمت المقترحات بطابع عام، حيث أعطت موجزا عاما لمبادرات الإصلاح الإداري. |
Eso incluye progresos sustanciales en la reforma de la gestión y en el examen de los mandatos. | UN | ويشمل ذلك إحراز تقدم ملموس بشأن الإصلاح الإداري واستعراض الولايات على السواء. |
Lo que sabemos es lo siguiente: las Naciones Unidas no pueden seguir siendo eficaces a menos que se modernice su programa de trabajo, mediante el examen de los mandatos, y sus métodos de trabajo mediante la reforma de la gestión. | UN | وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري. |
En la cumbre se adoptaron varias decisiones importantes sobre la reforma de la gestión. | UN | وقد اتخذت القمة مجموعة من القرارات الهامة بشأن إصلاح الإدارة. |
A lo largo de 2004, el Gobierno siguió aplicando sus iniciativas de reforma de la gestión financiera y los objetivos estratégicos del plan. | UN | وخلال عام 2004، استمرت الحكومة في تنفيذ مبادراتها المتعلقة بإصلاح الإدارة المالية والأهداف الاستراتيجية للخطة. |
A tal fin, la Unión Europea sigue apoyando la reforma de la gestión, que modernizaría a las Naciones Unidas y permitiría que la Secretaría administrara mejor sus recursos humanos y presupuestarios. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية. |
Señaló que la reforma de la gestión constituía un hito para el UNICEF y que tanto la Junta Ejecutiva como la secretaría habían demostrado visión y valor al poner en marcha el proceso, a sabiendas de que entrañaría una autocrítica por ambas partes. | UN | وقال إن الاصلاح الاداري علامة فارقة على اليونيسيف وأن المجلس التنفيذي واﻷمانة أظهرا بُعد نظر وشجاعة بشروعهما في هذه العملية، فهما يعلمان أنه سينطوي على انتقاد للذات من الجانبين. |
Instamos al Secretario General a que presente a la Asamblea General propuestas de reforma de la gestión, para que las examine y adopte decisiones al respecto en el primer trimestre de 2006, que incluyan los elementos siguientes: | UN | وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات بشأن تنفيذ الإصلاحات الإدارية إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006، وستشمل تلك الإصلاحات العناصر التالية: |
También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a aumentar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. | UN | وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما. |
La reforma de la gestión le permitió cumplir eficazmente su mandato basándose en la viabilidad financiera. | UN | وتمكن بفضل ما قام به من إصلاح إداري من الوفاء بفعالية بولايته معتمدا على قدراته المالية. |
Las ideas del Administrador para la reforma de la gestión eran un verdadero reto y los debates serían fructíferos. | UN | فالأفكار التي يحملها مدير البرنامج لإصلاح الإدارة تثير التحدي ومن شأن نقاشها أن يؤتي ثماره. |
Muchas de las iniciativas descritas en el informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos sientan nuevos precedentes. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
Ello se hizo por conducto del aumento de las investigaciones sociales y de la reforma de la gestión. | UN | وتم ذلك بواسطة إجراء مزيد من الأبحاث الاجتماعية وإصلاح الإدارة. |
Bloques constitutivos de la reforma de la gestión de los recursos humanos | UN | لبنات البناء اللازمة لإصلاح إدارة الموارد البشرية |
Esta labor estará a cargo del Director de Apoyo Operacional en el marco de la aplicación del plan trienal de reforma de la gestión que comenzará en 2006. | UN | وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006. |