"reforma de la justicia de menores" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح قضاء الأحداث
        
    • إصلاح قضاء الأطفال
        
    • بإصلاح قضاء الأحداث
        
    • الإصلاح في مجال قضاء الأحداث
        
    • اصلاح قضاء الأحداث
        
    • اصﻻح نظام قضاء اﻷحداث
        
    • لاصلاح قضاء الأحداث
        
    • لإصلاح قضاء الأحداث
        
    A este respecto, sería útil aprovechar la experiencia de la reforma de la justicia de menores en otros países. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من تجربة إصلاح قضاء الأحداث في بلدان أخرى.
    En Europa oriental se realizaron progresos en la reforma de la justicia de menores. UN وقد أُحرز تقدم في إصلاح قضاء الأحداث في أوروبا الشرقية.
    En la declaración se propugnaba la adopción de un enfoque amplio de la reforma de la justicia de menores de conformidad con la observación general núm. 10 del Comité de los Derechos del Niño. UN ودعا البيان إلى اعتماد نهج شامل بشأن إصلاح قضاء الأحداث وفقا للتعليق العام رقم 10 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    92. La Comisión tal vez desee, habida cuenta de las respuestas de los Estados Miembros y la información suministrada por el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil, considerar, en el contexto de la reforma de la justicia de menores, la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN 92- في ضوء الردود الواردة من الدول الأعضاء والمعلومات التي قدمها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، لعل اللجنة تود أن تنظر في الإجراءات التالية، في سياق إصلاح قضاء الأطفال:
    La organización de servicios de formación de capacidad y asesoramiento para más de 40 países aumentó su capacidad de responder a los problemas de la delincuencia, promover la reforma de la justicia de menores, el mejoramiento de las condiciones en las cárceles, el apoyo a las víctimas y la seguridad en los centros urbanos. UN وأتاح بناء القدرات لما يزيد على 40 بلدا وإسداء الخدمات الاستشارية لها تعزيز قدرتها على التصدي لمشاكل الجريمة والنهوض بإصلاح قضاء الأحداث وتحسين الأحوال في السجون وتقديم الدعم للضحايا والأمن الحضري.
    En julio de 2005 se envió una misión de evaluación a la Autoridad Palestina y se viene elaborando un proyecto para prestarle apoyo en lo relativo a la reforma de la justicia de menores. UN وقد أوفدت بعثة تقييمية إلى السلطة الفلسطينية في تموز/يوليه 2005، ويجري العمل على إعداد مشروع حول دعم الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    Los proyectos en curso abarcan una variedad de aspectos, entre ellos la reforma de la justicia de menores, el apoyo a las víctimas y la seguridad urbana. UN وتغطي المشاريع الجارية مجموعة متنوعة من المجالات، من بينها اصلاح قضاء الأحداث ومساندة الضحايا والأمن في الحضر.
    Proyectos de reforma de la justicia de menores en Egipto y el Líbano UN مشروعان لاصلاح قضاء الأحداث في مصر ولبنان
    Asimismo, prestó asistencia técnica a varios países en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN كما قدَّم المساعدة التقنية في مجال إصلاح قضاء الأحداث إلى عدد من البلدان.
    Se proporcionó información detallada sobre la reforma de la justicia de menores del país. UN وقد قدمت معلومات مفصلة عن إصلاح قضاء الأحداث في البلد.
    En el Líbano, un proyecto de reforma de la justicia de menores fue decisivo para que tomaran forma y concitaran apoyo nuevas iniciativas normativas en la materia. UN وثمة مشروع بشأن إصلاح قضاء الأحداث في لبنان كان مفيدا في قيام الحكومة بوضع مبادرات سياسية جديدة ودعمها في مجال قضاء الشباب.
    El programa del UNICEF en el país se basa, entre otras cosas, en la labor de reforma de la justicia de menores, que se coordina mediante el grupo de expertos del mismo nombre, establecido por la Comisión Nacional de los Derechos del Niño. UN ويستند برنامج اليونيسيف في البلاد، من جملة أمور أخرى، إلى جهود إصلاح قضاء الأحداث التي يجري تنسيقها من خلال فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث الذي أنشأته اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Se elaboró una nota conceptual sobre la asistencia técnica en cooperación con el UNICEF y se están celebrando conversaciones con el Gobierno de Bulgaria con miras a apoyar los esfuerzos nacionales de promoción de la reforma de la justicia de menores. UN كما أُعدَّت مذكرة مفاهيمية إقليمية حول المساعدة التقنية بالتعاون مع اليونيسيف، وتجري حاليا نقاشات مع حكومة بلغاريا بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع إصلاح قضاء الأحداث.
    Además, los Estados presentaron información sobre las medidas que siguen adoptando para desarrollar la capacidad y los conocimientos profesionales nacionales y locales en relación con la reforma de la justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الدول عن استمرار الجهود لتطوير القدرات والمهارات المهنية على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    11. Desde la celebración del 11° Congreso, la Asamblea General ha aprobado su resolución 62/158, titulada " Los derechos humanos en la administración de justicia " , y el Consejo Económico y Social ha aprobado dos resoluciones, 2007/23 y 2009/26, en la esfera de la reforma de la justicia de menores. UN 11- ومنذ المؤتمر الحادي عشر، اعتمدت الجمعية العامة القرار 62/158 المعنون " حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل " ، واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرارين 2007/23 و2009/26 في مجال إصلاح قضاء الأطفال.
    f) Invitar a los Estados Miembros y otros donantes a suministrar recursos a la UNODC a fin de que preste asistencia técnica en la esfera de la reforma de la justicia de menores a los Estados Miembros que lo soliciten, en particular a los que hicieron referencia a sus necesidades de asistencia en respuesta a la resolución 2007/23 del Consejo Económico y Social. UN (و) دعوة الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغرض تقديم المساعدة التقنية في مجال إصلاح قضاء الأطفال إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، وبخاصة الدول التي أشارت إلى الاحتياجات من المساعدة التقنية ردّا على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/23.
    24. Siguieron ejecutándose los proyectos sobre reforma de la justicia de menores que se señalan en el informe sobre reglas y normas presentado a la Comisión en su 13º período de sesiones (véase E/CN.15/2004/9, párrs. 38 a 40). UN 24- استمرت المشاريع الخاصة بإصلاح قضاء الأحداث والمبينة في التقرير الخاص بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها الذي قدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة (انظر E/CN.15/2004/9، الفقرات 38-40).
    25. Durante todo el período que se examina la secretaría siguió coordinando la corriente de información y dirigiéndose a los miembros del Grupo y las instancias que se ocupan de la justicia de menores en los planos internacional, regional y nacional para solicitarles asesoramiento y ejemplos de " prácticas prometedoras " en relación con la reforma de la justicia de menores. UN 25- وعلى مدى فترة الإبلاغ، واصلت الأمانة تنسيق تدفق المعلومات والتواصل مع أعضاء الفريق والجهات الفاعلة المعنية بقضاء الأحداث على المستوى الدولي والإقليمي والقُطري طلباً للمشورة والأمثلة على " الممارسات الواعدة " في المجالات المتعلقة بإصلاح قضاء الأحداث.
    Desde 2007, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la UNODC han colaborado con los Estados para crear bases de datos según lo dispuesto en el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, que establece un conjunto normalizado de 15 indicadores para cuantificar el alcance de la reforma de la justicia de menores. UN 45 - ومنذ عام 2007، تتعاون منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول على وضع نظم بيانات بشأن قضاء الأحداث استنادا إلى دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث. وفي الدليل، تم تحديد 15 مجموعة معيارية من المؤشرات لقياس مدى الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    Las actividades comprenden proyectos centrados en la reforma de la justicia de menores, la reforma de las cárceles, planes de apoyo a las víctimas, la lucha contra la violencia en el hogar y el fortalecimiento de la seguridad urbana. UN وهذا يشمل المشاريع التي تركز على اصلاح قضاء الأحداث واصلاح السجون ومخططات دعم الضحايا، ومكافحة العنف المنـزلي وزيادة الأمن الحضري.
    Un proyecto del PNUD terminado en 1999 había tenido por tema el establecimiento de una base teórica y legal para la reforma de la justicia de menores y penal. UN وهناك مشروع تابع لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي أُنجز في سنة 1999، تناول استحداث قاعدة مفاهيمية وقانونية لاصلاح قضاء الأحداث والعدالة الجنائية.
    En el período 1996-1997, se puso en práctica un programa de reforma de la justicia de menores que incluía el establecimiento de una departamento de menores dentro del Ministerio de Justicia. UN وخلال الفترة 1996-1997، وضع برنامج لإصلاح قضاء الأحداث تضمن إنشاء إدارة لشؤون القُصّر داخل وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more