"reforma de las instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح مؤسسات
        
    • بإصلاح مؤسسات
        
    • إصلاح المؤسسات
        
    • لإصلاح مؤسسات
        
    Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. UN هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة.
    El fortalecimiento del multilateralismo requiere una reforma de las instituciones de Bretton Woods, que dominan el escenario del desarrollo. UN ويتطلب تعزيز تعددية اﻷطراف إصلاح مؤسسات بريتون وودز التـــي تيسيطر على الساحة اﻹنمائية.
    La reforma de las instituciones de la administración civil tiene que venir de dentro. UN إن إصلاح مؤسسات الحكم الصالح يجب أن يبدأ من الداخل.
    El Gobierno de Argelia sigue con interés las consultas en curso acerca de la reforma de las instituciones de Bretton Woods. UN وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    Pidieron asimismo la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC para aumentar su eficacia a fin de enfrentar los retos mundiales. UN ودعوا أيضا إلى إصلاح مؤسسات " بريتون وودز " ومنظمة التجارة العالمية بما يعزز دورها الفاعل في التصدي للتحديات العالمية.
    reforma de las instituciones de Bretton Woods y participación de esas instituciones en el proceso de financiación del desarrollo UN إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومشاركتها في عملية تمويل التنمية
    El proceso de la financiación para el desarrollo era el foro adecuado para abordar la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN وأضافت أن عملية تمويل التنمية تتيح المنبر المناسب لطرق مسألة إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Ya se han presentado una serie de propuestas muy concretas sobre la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas. UN لقد طرحت حتى الآن مجموعة من المقترحات الملموسة بشأن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة.
    Ha aportado una visión congruente para la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas. UN وقدم رؤية ثابتة من أجل إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة.
    Será importante colocar la reforma de las instituciones de seguridad y del estado de derecho en el marco más amplio del diálogo y reconciliación nacionales. UN وسيكون من المهم إدراج إصلاح مؤسسات الأمن وسيادة القانون في إطار أوسع هو إطار الحوار والمصالحة الوطنية.
    La reforma de las instituciones de Bretton Woods resulta indispensable. UN ٢٧ - ولا مناص من إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    Mi delegación abriga también la esperanza de que la reforma de las instituciones de Bretton Woods no erosione aún más la capacidad de las Naciones Unidas de ocuparse de cuestiones económicas. UN ويحدو وفدي اﻷمل أيضا في أن لا يؤدي إصلاح مؤسسات بريتون وودز إلى مزيد من إضعاف قدرة اﻷمم المتحدة على التعامل مع المسائل الاقتصادية.
    En este contexto, permítaseme señalar los esfuerzos en pro de la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas, y en particular esta búsqueda de eficacia y de una buena gestión financiera que debe ser la consigna del funcionamiento de nuestra Organización. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى جهود إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة، وخاصة السعي إلى الكفاءة واﻹدارة الماليــة الصحيحة اللتين ينبــغي أن تكونا شعار عمل منظمتنا.
    Esto es absolutamente vital a la vista de los importantes proyectos que tenemos ante nosotros: primero, la reforma de las instituciones de la Unión Europea, y, segundo, la ampliación de la Unión, asunto de gran importancia y responsabilidad histórica. UN وهذا أمر حاسم تماما نظرا للمشاريع الهامة التي تنتظرنا: أولا، إصلاح مؤسسات الاتحاد الأوروبي، ثانيا، توسيع الاتحاد. وهو أمر ذو أهمية كبرى ومسؤولية تاريخية.
    Pedimos una vez más la reforma de las instituciones de Bretton Woods. UN 64 - ونواصل الدعوة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    Reiteramos el llamamiento del Movimiento en pro la reforma de las instituciones de Bretton Woods para garantizar de ese modo la democracia y la transparencia en los procesos decisorios en esas instituciones. UN ونجدد دعوة الحركة إلى إصلاح مؤسسات بريتون وودز من أجل ضمان تحقيق الديمقراطية والشفافية في مسار صنع القرارات داخل هذه المؤسسات.
    Durante más de un decenio, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, incluida Namibia, han venido pidiendo la reforma de las instituciones de la Organización, especialmente del Consejo de Seguridad. UN وعلى مدى أكثر من عقد الآن دعت الغالبية العظمى للدول الأعضاء، بما فيها ناميبيا، إلى إصلاح مؤسسات المنظمة، وبخاصة مجلس الأمن.
    Nuestra determinación de llevar a cabo la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas se guía por nuestro genuino deseo de fortalecer el multilateralismo y el papel central de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales, así como de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para responder a los nuevos retos. UN إن تصميمنا على الاضطلاع بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة تحركه رغبتنا الصادقة في تعزيز التعددية والدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وفي تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة التحديات الجديدة.
    De la presente reunión, se puede concluir que ha existido avance y madurez en el abordaje de la temática, aún así existe un clamor sobre la necesidad de avanzar más rápidamente con acciones más concretas respecto de la reforma de las instituciones de las Naciones Unidas y prioritariamente, del PNUMA. UN وخلص إلى أنه تم بفضل هذا الاجتماع إحراز تقدم والتوصل إلى مرحلة نضج فيما يتصل بهذا الموضوع، ومع ذلك، لا بد من التقدم بمزيد من السرعة وذلك باتخاذ إجراءات ملموسة أكثر فيما يتعلق بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، وبإصلاح برنامج الأمم المتحدة للبيئة على سبيل الأولوية.
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur y al Gobierno del Sudán respecto de la aplicación de las medidas de reforma de las instituciones de seguridad propuestas por la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad UN :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية وحكومة السودان بشأن تنفيذ تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية التي اقترحتها لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور
    La reforma de las instituciones de Bretton Woods, ya en curso, debería incrementar la representación de los países en desarrollo. UN وينبغي لإصلاح مؤسسات بريتون وودز الذي يجري بالفعل أن يزيد من تمثيل البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more