"reforma del código de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح قانون الإجراءات
        
    • بإصلاح قانون الإجراءات
        
    • تنقيح قانون الإجراءات
        
    Grupo de trabajo encargado de preparar la reforma del Código de Procedimiento Penal. St. UN الفريق العامل الذي يقوم بإعداد عملية إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Gallen Comité de expertos encargado de elaborar los principios rectores de la reforma del Código de Procedimiento Penal. Suiza UN سانت غالن لجنة الخبراء المعنية بإعداد المبادئ القانونية لعملية إصلاح قانون الإجراءات القانونية.
    La reforma del Código de Procedimiento Penal ha permitido a la Fiscalía iniciar acciones civiles en representación de las víctimas que no puedan asumir personalmente el coste. UN وقد ساعد إصلاح قانون الإجراءات الجنائية المكتب على اتخاذ الإجراءات المدنية بالنيابة عن الضحايا الذين لا يستطيعون تحمّل تكاليف هذه الإجراءات.
    En septiembre, la BINUB, en colaboración con expertos nacionales, sugirió enmiendas al proyecto de ley sobre la reforma del Código de Procedimiento penal. UN وفي أيلول/سبتمبر، وبالتعاون مع الخبراء الوطنيين، اقترح المكتب المتكامل إدخال تعديلات على مشروع القانون الخاص بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Un logro fundamental fue la validación del proyecto de ley sobre la reforma del Código de Procedimiento penal durante un taller celebrado el 13 de diciembre de 2007 en el que participaron todas las partes interesadas. UN ومن الإنجازات الرئيسية التي تحققت التصديق على مشروع القانون المتعلق بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية خلال حلقة عمل عقدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2007 واشترك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    52. En la reforma del Código de Procedimiento Penal se ha tenido en cuenta esta inquietud. UN 52- راعى تنقيح قانون الإجراءات الجزائية هذا الشاغل.
    Sin embargo, sería muy complicado modificar la disposición pertinente de la Constitución, por lo que las autoridades prevén abordar esta cuestión en el marco de la reforma del Código de Procedimiento Penal. UN ومع ذلك، فبالنظر إلى صعوبة تعديل الحكم الدستوري ذي الصلة، فإن السلطات تعتزم بدلاً من ذلك تناول المسألة مجدداً في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    13. Ley N° 1/015 de 20 de julio de 1999 sobre la reforma del Código de Procedimiento Penal UN 13 - القانون رقم 1/015 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1999 بشأن إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.
    Miembro del Comité para el proyecto de la reforma del Código de Procedimiento Penal del Senegal con miras a su armonización con el Estatuto de Roma UN :: عضو في اللجنة السنغالية المكلفة بوضع مشروع إصلاح قانون الإجراءات الجنائية بغية مواءمته مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    El principal indicador de progreso previsto que no se cumplió en 2011 fue la reforma del Código de Procedimiento Penal iraquí. UN 20 - وكان مؤشر الإنجاز الرئيسي المقرر الذي لم يتحقق في هذا المجال عام 2011 هو إصلاح قانون الإجراءات الجنائية العراقي.
    ii) reforma del Código de Procedimiento Penal; UN `2` إصلاح قانون الإجراءات الجنائية؛
    :: 50 reuniones con 2 grupos de trabajo, 10 funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y 20 funcionarios elegidos, y 8 cursos prácticos dirigidos a esas personas, para hacer avanzar la reforma del Código de Procedimiento penal y el código penal UN :: عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    El producto no se consiguió debido a que las actividades legislativas se concentraron en otras esferas cruciales, como la reforma del Código de Procedimiento Penal y el Código Penal UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى التركيز في الأنشطة التشريعية علي مجالات هامة أخرى من قبيل إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    50 reuniones con 2 grupos de trabajo, 10 funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y 20 funcionarios elegidos, y 8 cursos prácticos dirigidos a esas personas, para hacer avanzar la reforma del Código de Procedimiento penal y el código penal UN عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    98. reforma del Código de Procedimiento Penal: debería existir una obligación jurídica de presentar al detenido ante un juez o cualquier otra autoridad facultada por la ley para ejercer sus funciones lo antes posible y en persona. UN 98- إصلاح قانون الإجراءات الجنائية: إيجاد التزام قانوني بإحضار الشخص المحتجز فوراً وشخصياً أمام القاضي أو أي سلطة أخرى يخول لها القانون ممارسة تلك المهام.
    - reforma del Código de Procedimiento Penal para que incluya la obligación jurídica de presentar con prontitud a los detenidos durante los primeros días de detención ante un fiscal o un juez; UN - إصلاح قانون الإجراءات الجنائية بحيث يشمل التزاماً قانونياً بعرض الأشخاص المحتجزين، دون أي إبطاء وفي غضون الأيام الأولى من الاحتجاز، على ممثل النيابة أو القاضي؛
    :: Apoyo técnico y asesoramiento mediante 50 reuniones y 8 cursillos, para un total de 80 participantes, con personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y funcionarios elegidos a fin de impulsar la reforma del Código de Procedimiento penal y el código penal UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل لما مجموعه 80 مشاركا بالتعاون مع وزارة العدل والأمن العام ومسؤولين منتخبين من أجل دفع عجلة إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي
    El Comité de Derechos Humanos, el CEDAW y el Comité contra la Tortura (CAT) celebraron la reforma del Código de Procedimiento Penal. UN ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية(11).
    27) El Comité toma conocimiento con satisfacción de la reforma del Código de Procedimiento Penal de 2005, en la que se establece la nueva condición jurídica de las víctimas, en particular de los niños víctimas. UN (27) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية لعام 2005 الذي ينشئ وضعاً جديداً للضحية، وبخاصة الطفل الضحية.
    24. En el mismo orden de ideas cabe mencionar la Ley Nº 99-05, de 29 de enero de 1999, relativa a la reforma del Código de Procedimiento Penal, que en su artículo 55 establece el requisito de la presencia del abogado durante la detención provisional para asistir a su cliente, al igual que la posibilidad de que la víctima de abusos durante la detención provisional tenga acceso directo a la Cámara de Acusación. UN 24- وتجدر الإشارة، في هذا السياق، إلى القانون رقم 99-05 الصادر في 29 كانون الثاني/يناير 1999 والمتعلق بإصلاح قانون الإجراءات الجنائية، والذي ينص في مادته 55 على ضرورة وجود المحامي خلال فترة الاحتجاز على ذمة التحقيق من أجل مساعدة موكله، كما ينص على إمكانية قيام ضحايا أعمال تعسفية أثناء فترة الاحتجاز برفع دعوى أمام غرفة الاتهام مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more