"reforma del sector de la salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح قطاع الصحة
        
    • إصلاح القطاع الصحي
        
    • لإصلاح قطاع الصحة
        
    • بإصلاح القطاع الصحي
        
    • اﻹصﻻح الصحي
        
    • بإصﻻح قطاع الصحة
        
    • قانون الإصلاح الصحي
        
    Debe procederse a una reforma del sector de la salud a fin de garantizar una mayor equidad en la prestación de servicios, así como una mayor eficiencia. UN وينبغي وضع إصلاح قطاع الصحة في مكانه الصحيح لضمان تحقيق المزيد من المساواة في أداء الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    En 1997 se prestó mucha atención al proceso de reforma del sector de la salud y se adoptaron muchas medidas al respecto. UN منظمة الصحة العالمية ٥٧ - وجه قدر كبير من الاهتمام والجهد نحو عملية إصلاح قطاع الصحة في عام ١٩٩٧.
    En el futuro, el apoyo del Banco probablemente apuntará a la reforma del sector de la salud y el desarrollo subnacional. UN ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية.
    ii) Reforma del sector de la salud: los ministerios de salud aumentarán la asignación de recursos a los programas más eficaces en relación con su costo; UN `٢` إصلاح القطاع الصحي: قيام وزارات الصحة بزيادة الموارد المخصصة للبرامج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة؛
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El programa también proporcionará apoyo para llevar a cabo análisis de la reforma del sector de la salud. UN كما سيقدم البرنامج الدعم لإجراء تحليلات لإصلاح قطاع الصحة.
    El FNUAP sigue colaborando con otros organismos en la elaboración y aplicación de estrategias para la reforma del sector de la salud. UN ويواصل الصندوق التعاون مع الوكالات اﻷخرى في وضع الاستراتيجيات الخاصة بإصلاح القطاع الصحي كما يواصل تقديم الدعم في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. UN وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة.
    La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. UN وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية.
    En un país, el FNUAP participó también en consultas entre los asociados sobre la reforma del sector de la salud y las deliberaciones sobre la financiación combinada. UN وشارك الصندوق أيضا في مشاورات بين الشركاء في البلد الآخر بشأن إصلاح قطاع الصحة ومناقشات متعلقة بالتمويل المشترك.
    El Fondo consideraba que la cooperación con el Gobierno en la reforma del sector de la salud había sido muy útil. UN ويرى الصندوق أن تعاونه مع الحكومة في إصلاح القطاع الصحي كان مفيدا للغاية.
    El UNICEF y la OMS también están colaborando en la Iniciativa de Bamako y otras iniciativas en materia de reforma del sector de la salud en África. UN كما تتعاون اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مبادرة باماكو وغيرها من مبادرات إصلاح القطاع الصحي في أفريقيا.
    Por ejemplo, la reforma del sector de la salud implica la descentralización de las asociaciones con copartícipes nacionales y una mayor colaboración para integrar servicios. UN ومثال ذلك أن إصلاح القطاع الصحي يجلب معه قدرا من لا مركزية الشراكات الوطنية ومزيدا من التعاضد المتمركز حول تكامل الخدمات.
    Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    En los talleres se tratan cuestiones relativas al abastecimiento de suministros de salud reproductiva en el contexto de la reforma del sector de la salud y de enfoques sectoriales. UN وتعالج في إطار حلقات العمل مسائل تأمين السلع الإنجابية في سياق إصلاح القطاع الصحي والنهج القطاعية الشاملة.
    En cuestiones de salud, la representante de El Salvador informó al Comité que desde 1999 se ha iniciado un proceso de reforma del sector de la salud y de modernización del Ministerio cuyo eje fundamental fue la salud reproductiva con enfoque de género. UN 238 - وبالنسبة لمجال الصحة، أبلغت ممثلة السلفادور اللجنة بأنه تم الشروع، منذ عام 1999، في عملية لإصلاح قطاع الصحة وتحديث الوزارة، ركزت أساسا على الصحة الإنجابية من منظور جنساني.
    El UNFPA también piensa seguir colaborando con el Instituto del Banco Mundial para modificar el curso sobre reforma del sector de la salud, a fin de adecuarlo mejor a las necesidades del Fondo y hacerlo asequible al mayor número posible de funcionarios. UN 46 - ويخطط الصندوق أيضا لمواصلة العمل مع معهد البنك الدولي على زيادة مواءمة الدورة المتعلقة بإصلاح القطاع الصحي لتقابل احتياجات الصندوق ولإتاحة الدورة لأكبر عدد ممكن من موظفي الصندوق.
    28. El Sr. Dahiru (Nigeria) dice que, una vez que lo apruebe el Presidente, el proyecto nacional de reforma del sector de la salud será aplicable en toda la nación. UN 28- السيد داهيرو (نيجيريا): قال إن قانون الإصلاح الصحي الوطني سوف يطبق على مستوى البلد بمجرد اعتماده من الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more