"reforma del sistema financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح النظام المالي
        
    • بإصلاح النظام المالي
        
    • إصلاح الهيكل المالي
        
    • إصلاح للنظام المالي
        
    • إصلاح البنية المالية
        
    • الإصلاح في النظام المالي
        
    • وإصلاح النظام المالي
        
    Segunda sesión. reforma del sistema financiero internacional: mirada crítica a cuestiones clave del programa de trabajo de las Naciones Unidas UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    La reforma del sistema financiero internacional exige un compromiso concreto en favor de una cooperación financiera internacional mayor y más eficaz. UN إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة.
    La UNCTAD también debería hacer una contribución a la reforma del sistema financiero internacional. UN كما ينبغي لﻷونكتاد أن يسهم في إصلاح النظام المالي الدولي.
    La reciente crisis económica y financiera que se produjo en varios países de Asia despertó un interés mundial por la reforma del sistema financiero internacional. UN وقد أذكت الأزمة الاقتصادية والمالية الأخيرة التي حدثت في عدة بلدان آسيوية اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي.
    En el mismo sentido, es urgente proceder a una reforma del sistema financiero y monetario internacional, con miras a sanear el entorno económico internacional, tomando en cuenta las aspiraciones profundas de la mayoría de los pueblos del mundo. UN وبالمثل يحتاج اﻷمر إلى التعجيل بإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي لتحسين البيئة الاقتصادية الدولية على نحو تراعى فيه اﻷماني العميقة ﻷغلبية شعوب العالم.
    La reforma del sistema financiero internacional debe aumentar la capacidad de aportar recursos financieros para las actividades de desarrollo de forma coherente. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.
    Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. UN وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
    El problema más apremiante es indiscutiblemente la reforma del sistema financiero internacional. UN وأضاف قائلا أن أكثر المسائل إلحاحا دون شك هي إصلاح النظام المالي الدولي.
    La Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo también abordó con resultados positivos la cuestión de la reforma del sistema financiero internacional. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    La meta era realizar investigaciones y establecer un diálogo sobre la reforma del sistema financiero internacional con miras a reducir la inestabilidad financiera. UN والهدف من ذلك هو إجراء البحوث وإقامة حوار بشأن إصلاح النظام المالي الدولي بغية الحد من التقلبات المالية.
    Decisión sobre la crisis financiera y económica y las negociaciones sobre la reforma del sistema financiero internacional UN مقرر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية والمفاوضات حول إصلاح النظام المالي الدولي
    Debemos lograr el consenso sobre la reforma del sistema financiero y económico mundial. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    Para resolver este problema de una manera sustentable, es esencial que se emprenda una reforma del sistema financiero y monetario internacional. UN وبالتالي، إذا كنا نريد حل تلك المشاكل بطريقة مستدامة، فمن الضروري إصلاح النظام المالي والنقدي.
    En su lugar, habían establecido el Grupo de los 20 que, si bien había formulado algunas excelentes recomendaciones sobre el proceso de reforma del sistema financiero mundial, lamentablemente carecía de los cuatro elementos de la rendición de cuentas. UN وبدلا من ذلك، أقامت القوى الكبرى مجموعة العشرين، التي، تعاني للأسف، برغم توصلها إلى بعض التوصيات الممتازة بشأن عملية إصلاح النظام المالي العالمي، نقصاً فيما يخص تلك العناصر الأربعة من عناصر المساءلة.
    reforma del sistema financiero y económico internacional, incluidas la voz y participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods UN إصلاح النظام المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك صوت الدول النامية وتمثيلها في مؤسسات بريتون وودز
    Hay que resolver los problemas sistémicos que encara la economía mundial, en particular mediante la plena realización de la reforma del sistema financiero mundial. UN ويجب حل المشاكل الشاملة في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك استكمال إصلاح النظام المالي العالمي.
    Habría que encontrar formas de lograr una participación más oficial e institucionalizada de los países en desarrollo en órganos como el BPI para el examen de cuestiones relacionadas con la reforma del sistema financiero internacional. UN وينبغي استنباط الطرق التي تكفل مشاركة أكثر اتساما بالصبغة الرسمية والمؤسسية للبلدان النامية في هيئات مثل مصرف التسويات الدولية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي.
    La reciente crisis que se produjo en varios países asiáticos y de otras regiones ha despertado un interés mundial por la reforma del sistema financiero internacional. UN 25 - أثارت الأزمة الأخيرة في الكثير من البلدان الآسيوية وغيرها اهتماما عالميا بإصلاح النظام المالي الدولي.
    Con este subprograma se tratará de dar una perspectiva basada en el desarrollo a las cuestiones financieras y monetarias centrando la atención en la financiación para el desarrollo y contribuyendo al debate sobre la reforma del sistema financiero internacional. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تناول القضايا المالية والنقدية من منظور إنمائي من خلال التركيز على التمويل لأغراض التنمية والمساهمة في المناقشات المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي.
    La reforma del sistema financiero mundial ha sido lenta y se ha visto rebasada por las novedades económicas. UN وكان إصلاح الهيكل المالي العالمي بطيئا وطغت عليه الأحداث الاقتصادية.
    Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. UN وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
    A este respecto, recalcamos la necesidad de que haya un entorno internacional que propicie el desarrollo, en particular mediante la reforma del sistema financiero internacional con miras a lograr una mayor transparencia y una mayor participación de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة إيجاد بيئة دولية مؤاتية تفضي إلى تحقيق التنمية، من خلال جملة أمور منها إصلاح البنية المالية الدولية بهدف تحقيق مزيد من الشفافية ولزيادة مشاركة البلدان النامية.
    El Presidente del Grupo de los 20 recordó que las preocupaciones fundamentales del Grupo eran las cuestiones financieras y la reforma del sistema financiero internacional. UN 31 - ذكر رئيس مجموعة الـ 20 أن المشاغل الرئيسية للمجموعة تتمثل في المسائل المالية وجهود الإصلاح في النظام المالي الدولي.
    Los principales temas considerados fueron el papel de las Naciones Unidas, la seguridad personal y del medio ambiente y la reforma del sistema financiero internacional. UN وكانت المواضيع المهيمنة على جدول الأعمال هي دور الأمم المتحدة والسلامة الشخصية والبيئية، وإصلاح النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more