"reformar el consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح مجلس
        
    • لإصلاح مجلس
        
    • بإصلاح مجلس
        
    • وإصلاح مجلس
        
    • اصﻻح مجلس
        
    • إصﻻح المجلس
        
    • أن نصلح مجلس
        
    • ﻻصﻻح مجلس
        
    • من إصﻻح مجلس
        
    El Comité Especial debe también contribuir a los esfuerzos para reformar el Consejo de Seguridad, incluida su composición, y mejorar sus métodos de trabajo. UN كما يتعين على اللجنــة الخاصة المساهمة في الجهــود الهادفة إلى إصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك تكوينه، وتحسين أساليب عمله.
    Ante esa situación, es evidente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN ونظرا لهذا الوضع، هناك حاجة بادية للعيان إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. UN وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن.
    Por el momento, baste decir que el progreso alcanzado en los esfuerzos para reformar el Consejo de Seguridad es relativamente lento, por lo cual debemos dinamizarlo. UN وحسبنا أن نقول في هذه المرحلة إن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن بطيء نسبيا ويلزم تنشيطه.
    Dentro del complejo conjunto de planes calculados para revitalizar las Naciones Unidas ocupan un lugar destacado nuestros esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. UN وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة.
    Se debe reformar el Consejo de Seguridad y eliminar el derroche y la redundancia. UN فيجب إصلاح مجلس اﻷمن، ويجب القضاء على التبديد والازدواج.
    Todos decimos en voz alta y sonora que queremos reformar el Consejo de Seguridad, volverlo transparente y, sobre todo, transformarlo en un foro más eficaz. UN ونحن نقول، بصوت عال وواضح، إننا نريد إصلاح مجلس اﻷمن وجعله هيئة أكثر شفافية وأشد فعالية. هذا هو لب الموضوع.
    La falta de representación produce falta de legitimidad; de ahí la urgencia de reformar el Consejo de Seguridad. UN ويؤدي فقــــدان الصفة التمثيلية إلى انعدام المشروعيـــة؛ ومن ثم يتطلب بإلحــــاح إصلاح مجلس اﻷمن.
    Para terminar, mi delegación opina que la actual tarea de reformar el Consejo de Seguridad constituye una oportunidad histórica, después de la reforma de 1965. UN وختاما يشعر وفدي بأن العمل الحاضر بشأن إصلاح مجلس اﻷمن فرصة تاريخية في أعقاب إصلاح سنة ١٩٦٥.
    Los Estados Miembros han subrayado repetidamente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN إن الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن قد أبرزتها مرارا الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, al parecer algunos de nosotros dudamos sobre la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN إلا أنه يبدو أن بعضنا لا يزال غير متأكد حتى من الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    Se ha empleado abundante energía en los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad y se ha consumido mucho tiempo en debates sobre los diversos aspectos de esa reforma. UN وقد استُثمرت طاقة كبيرة في الجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن، وأنفق وقت طويــل فــي مناقشــة مختلف جوانب هذا اﻹصلاح.
    Sin embargo, hemos de lamentar que hasta la fecha no se hayan encontrado soluciones concretas y razonables con respecto a la manera de reformar el Consejo de Seguridad. UN ولكن، لﻷســف، لــم يتم التوصل حتى اﻵن إلى حلول ملموسة ومعقولة لكيفية إصلاح مجلس اﻷمن.
    El statu quo no es un buen augurio para lo que es, y siempre ha sido, una urgente necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN والوضع لا يبشر بخير لما كان وسيظل دائما حاجة ماسة إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    Si queremos democratizar a las Naciones Unidas hay que reformar el Consejo de Seguridad. UN وإذا أريد لﻷمم المتحدة أن تكون ديمقراطية، فينبغي إصلاح مجلس اﻷمــــن.
    La primera es la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. UN النقطة اﻷولى هي الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن.
    La primera se refiere a los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad. UN تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Al reformar el Consejo de Seguridad, se debería dar prioridad al aumento del número de puestos no permanentes y corregir así el actual desequilibrio en la representación regional. UN وينبغي إيلاء الأولوية في إصلاح مجلس الأمن لزيادة عدد المقاعد غير الدائمة، تصويبا للاختلال الحالي في التمثيل الإقليمي.
    La necesidad de reformar el Consejo de Seguridad viene dictada hoy por los acontecimientos internacionales que han tenido lugar desde la adopción de la Carta. UN إن الحاجة لإصلاح مجلس الأمن تفرضها اليوم التطورات الدولية التي حصلت منذ صياغة ميثاق الأمم المتحدة.
    Como otros miembros del Movimiento de los Países No Alineados, Papua Nueva Guinea está firmemente decidida a reformar el Consejo de Seguridad. UN إن بابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن دول أعضاء أخرى في حركة عدم الانحياز، تلتزم التزاما صارما بإصلاح مجلس اﻷمن.
    En consecuencia, sería deseable enmendar la Carta de las Naciones Unidas y reformar el Consejo de Seguridad. UN ويستحسن بالتالي تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن.
    Debemos reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficaz y legítimo. UN وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more