"reformar el sistema financiero internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح النظام المالي الدولي
        
    • تعزيز النظام المالي الدولي
        
    • وإصلاح النظام المالي الدولي
        
    • لإصلاح النظام المالي الدولي
        
    45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Numerosas delegaciones convinieron en la necesidad de reformar el sistema financiero internacional para conjurar el riesgo de nuevas crisis financieras en los países en desarrollo. UN وكان ثمة اتفاق بين عدد كبير من الوفود على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    45. Varios oradores subrayaron que era preciso reformar el sistema financiero internacional para que los países en desarrollo pudiesen beneficiarse de la mundialización. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    También se confiere a la UNCTAD un mandato más firme para contribuir a reformar el sistema financiero internacional, en vista de su análisis, sumamente apreciado, de la crisis de Asia Oriental. UN وتمنح خطة العمل الأونكتاد ولاية أقوى للإسهام في إصلاح النظام المالي الدولي على ضوء التحليل للأزمة التي حدثت في جنوب شرقي آسيا والذي حظي باحترام كبير.
    Por lo tanto, es particularmente urgente reformar el sistema financiero internacional. UN ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً.
    La persistencia de la crisis de la deuda pone de relieve la necesidad de reformar el sistema financiero internacional. UN إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي.
    Los miembros de la comunidad internacional deben fortalecer el diálogo y la cooperación para reformar el sistema financiero internacional a fin de que responda más eficazmente a las crisis financieras y prevenga la inestabilidad financiera de forma oportuna. UN ويجب أن يعزز أعضاء المجتمع الدولي الحوار والتعاون من أجل إصلاح النظام المالي الدولي وتمكينه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات المالية ومنع عدم الاستقرار المالي في الوقت المناسب على حد سواء.
    Como única institución incluyente con suficiente legitimidad mundial, las Naciones Unidas son la entidad que mejor puede encabezar las iniciativas para reformar el sistema financiero internacional. UN وبوصف الأمم المتحدة هي المؤسسة الشاملة الوحيدة التي تتمتع بشرعية عالمية كافية، فإنها في أفضل وضع لقيادة جهود إصلاح النظام المالي الدولي.
    La resultante necesidad de enfrentar el problema de las corrientes internacionales masivas de capital, unida a las experiencias de turbulencia financiera y agitación en algunas economías asiáticas, ha puesto de relieve lo indispensable que es reformar el sistema financiero internacional. UN وإن الحاجة الناشئة إلى معالجة التدفقات الرأسمالية الدولية الضخمة المصحوبة بتجارب الاضطرابات والتقلبات الشديدة على الصعيد المالي في بعض الاقتصادات اﻵسيوية، أبرزت ضرورة إصلاح النظام المالي الدولي.
    La Conferencia de Monterrey tuvo por objetivo reformar el sistema financiero internacional y aumentar la transparencia. UN 22 - وقال إن مؤتمر مونتيري قد قصد إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز الشفافية.
    Por último, es necesario reformar el sistema financiero internacional y establecer un orden económico internacional justo y equitativo. Las Naciones Unidas deberán desempeñar una función activa en ese sentido. UN 39 - وأخيراً فمن الضروري إصلاح النظام المالي الدولي وإنشاء نظامٍ اقتصادي دولي عادل ومنصف وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدورٍ فعال في هذا المضمار.
    D. reformar el sistema financiero internacional 65 - 68 21 UN دال - إصلاح النظام المالي الدولي 65-68 27
    D. reformar el sistema financiero internacional UN دال- إصلاح النظام المالي الدولي
    En los esfuerzos para hacer frente a la crisis en el plazo inmediato y las iniciativas para reformar el sistema financiero internacional a largo plazo se debe reconocer y tener presente que la economía mundial está compuesta de países que se encuentran en diferentes circunstancias. UN ٩ - وتحتاج الجهود المبذولة ﻹدارة اﻷزمة في اﻷجل المباشر والمبادرات الرامية إلى إصلاح النظام المالي الدولي في اﻷجل الطويل إلى إدراك ومراعاة أن الاقتصاد العالمي يضم بلدانا متنوعة الخلفيات.
    39. El Sr. Li Kexin (China) dice que, al procederse a reformar el sistema financiero internacional, debe hacerse hincapié ante todo en elevar la representación de los países en desarrollo. UN 39 - السيد لي كيسين (الصين): قال إن التركيز الأساسي في إصلاح النظام المالي الدولي ينبغي أن ينصبّ على تحسين تمثيل البلدان النامية.
    54. Para el Ecuador, la gravedad de la crisis ha puesto de relieve la necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, con vistas a reformar el sistema financiero internacional y democratizar las relaciones internacionales. UN 54 - ومضى قائلاً إنه فيما يتعلق بإكوادور، أكدت خطورة الأزمة الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بهدف إصلاح النظام المالي الدولي وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    34. El Sr. Rimouche (Argelia) dice que, aunque exista un consenso generalizado sobre la necesidad de reformar el sistema financiero internacional con el fin de no repetir los errores cometidos en el pasado, se ha avanzado poco en la consecución de ese objetivo. UN 34 - السيد ريموش (الجزائر): قال إن ثمة توافق آراء عام على ضرورة إصلاح النظام المالي الدولي بهدف تجنب الوقوع في أخطاء الماضي، ومع ذلك لم يُحرز سوى تقدم فعلي ضئيل تجاه تحقيق هذا الهدف.
    El representante de Indonesia considera que el informe sobre la crisis de la deuda externa y el desarrollo (A/58/290) no va demasiado lejos, pues no indica explícitamente cómo hay que reformar el sistema financiero internacional; esta cuestión se vincula directamente con la de la deuda, y es condición indispensable del desarrollo sostenible. UN والتقرير المتصل بأزمة الديون الخارجية والتنمية (A/58/290) لا يتسم بشمولية كافية، فهو لا يبين بوضوح كيفية إصلاح النظام المالي الدولي. وهذه مسألة ترتبط مباشرة بمسألة الديون، كما أنها تمثل شرطا لا غنى عنه من شروط التنمية المستدامة.
    76. Es urgente reformar el sistema financiero internacional a fin de mejorar la transparencia y la rendición de cuentas. UN 76 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز النظام المالي الدولي على وجه السرعة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة.
    Para intentar resolver a nivel mundial las crisis financieras y reformar el sistema financiero internacional, ha de reconocerse el hecho de que las diversas economías se encuentran en diferentes etapas de desarrollo y tienen diferentes prioridades al respecto. UN والجهد العالمي المبذول لحل اﻷزمات الاقتصادية وإصلاح النظام المالي الدولي يجب الاعتراف فيه بأن كل بلد من البلدان يمر بمرحلة من التنمية تختلف عنها في غيره وأن أولوياته اﻹنمائية تختلف عن أولويات غيره.
    Entre tanto, han fracasado los esfuerzos para reformar el sistema financiero internacional. UN وفي الوقت نفسه، فشلت الجهود المبذولة لإصلاح النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more