De ahí la importancia de la agenda de reformas del sector público que apliquen los países. | UN | ومن هنا تنبع أهمية خطة إصلاح القطاع العام التي تطبقها البلدان. |
c) reasignación ocupacional derivada de las reformas del sector público y la reconversión productiva; | UN | )ج( إعادة توزيع الوظائف التي تنشأ عن إصلاح القطاع العام وتحويل اﻹنتاج؛ |
En sus conclusiones, la Reunión recomendó que las reformas del sector público fueran más allá de la óptica puramente presupuestaria para intentar fortalecer las capacidades de los gobiernos de responder a las expectativas y necesidades de sus administrados. | UN | وقد أوصى الاجتماع، في جملة ما خلص إليه، بأن يتجاوز إصلاح القطاع العام مجرد الاعتبارات المتعلقة بالميزانية، وأن يسعى بدلا من ذلك إلى تعزيز قدرة الحكومات على الوفــــاء بتطلعات المحكومين واحتياجاتهم. |
Las actuales reformas del sector público contemplan la aprobación de una ley sobre la financiación y la gestión del sector público, la política contra la corrupción, la continuación de las reformas de las leyes, la mejora de la imposición de la ley y una mayor descentralización. | UN | وتتطلب عملية إصلاح القطاع العام الجارية سن قانون يتعلق بتمويل القطاع العام وإدارته، وانتهاج سياسات مناهضة للفساد، واستمرار اﻹصلاح القانوني، وتحسين عملية إنفاذ القانون وإجراء مزيد من اللامركزية. |
Sra. Cheryl Gray, Vicepresidenta en funciones y Directora de reformas del sector público del Banco Mundial | UN | السيدة شيريل غراي، نائبة الرئيس بالنيابة ومديرة إصلاحات القطاع العام في البنك الدولي |
La política de reforma administrativa del Gobierno de Sri Lanka reconoce que el gobierno electrónico es la clave del programa de reformas del sector público del Estado porque se centra en brindar acceso a los ciudadanos a numerosos servicios gubernamentales y de comercio electrónico. | UN | وذكر أن سياسة الإصلاح الإداري التي تنتهجها حكومته تعترف بأن الحكومة الإلكترونية تشكل العامل الأساسي في برنامج إصلاح القطاع العام في الدولة بسبب تركيزها على تزويد المواطنين بإمكانية الوصول إلى الكثير من الخدمات الحكومية وخدمات الأعمال التجارية الإلكترونية. |
En el ámbito del mejoramiento de la prestación de servicios, la CEPA publicó un documento sobre innovación y mejores prácticas en las reformas del sector público. | UN | وفي مجال تعزيز تقديم الخدمات، أصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منشورا عن " الابتكار وأفضل الممارسات في مجال إصلاح القطاع العام " . |
d) Continuar las reformas del sector público para conseguir una mayor eficiencia y transparencia en la prestación de servicios y mejorar su capacidad humana e institucional, incluso en materia de estadística; | UN | (د) مواصلة إصلاح القطاع العام لزيادة الكفاءة والشفافية في تقديم الخدمات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك قدرته الإحصائية؛ |
d) Continuar las reformas del sector público para conseguir una mayor eficiencia y transparencia en la prestación de servicios y mejorar su capacidad humana e institucional, incluso en materia de estadística; | UN | (د) مواصلة إصلاح القطاع العام لزيادة الكفاءة والشفافية في تقديم الخدمات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك قدرته الإحصائية؛ |
d) Continuar las reformas del sector público para conseguir una mayor eficiencia y transparencia en la prestación de servicios y mejorar su capacidad humana e institucional, incluso en materia de estadística; | UN | (د) مواصلة إصلاح القطاع العام لزيادة الكفاءة والشفافية في تقديم الخدمات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك قدرته الإحصائية؛ |
En este sentido, tomó nota del informe de una conferencia celebrada en Canadá en abril de 1998 sobre buena gestión de los asuntos públicos en el siglo XXI y sobre la experiencia adquirida y las nuevas orientaciones de las reformas del sector público. | UN | وفي هذا السياق، أشارت إلى التقرير الصادر عن المؤتمر المعقود في كندا في نيسان/أبريل 1998 عن " الحكم في القرن الحادي والعشرين: دروس واتجاهات جديدة في إصلاح القطاع العام " . |
El ejemplo demuestra que, en las reformas del sector público, los Estados Miembros ya están aplicando un enfoque que combina los riesgos sanitarios (por ejemplo, el VIH/SIDA) con otras políticas (por ejemplo, las cuestiones de género). | UN | ويوضح المثال أن النظر إلى المخاطر الصحية (المتمثلة هنا في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) بالاقتران مع سياسات أخرى (تتمثل هنا في السياسات الجنسانية) معمول به بالفعل في إصلاح القطاع العام في دول أعضاء. |
Las organizaciones de mujeres participan activamente en la formulación de políticas mediante procesos consultivos que son parte integrante de las reformas del sector público. | UN | وتشارك المنظمات النسائية بفعالية في صنع السياسة من خلال عمليات التشاور، التي تمثل جزءاً لا يتجزأ من إصلاحات القطاع العام. |
Generalmente, las reformas del sector público se centran en cuatro aspectos: | UN | وعادة ما تركز إصلاحات القطاع العام على أربعة جوانب، هي: |
Esta parte de las reformas del sector público ofrece una oportunidad para mejorar los servicios sanitarios en términos de calidad y accesibilidad. | UN | ويتيح هذا الجانب من إصلاحات القطاع العام فرصة لتحسين الخدمات الصحية من ناحية الجودة وإمكانية الحصول عليها. |