Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en la segunda parte de su primer período | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثاني من دورته الأولى 11 |
Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en la segunda parte de su primer período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثاني من دورته الأولى |
Además de mantener su presencia reforzada en Kutum y los campamentos cercanos, la UNAMID prestó asistencia médica a los heridos civiles y proporcionó protección a los trabajadores de asistencia que se trasladaron a su base de operaciones. | UN | وبالإضافة إلى جهود العملية المختلطة المبذولة للحفاظ على وجودها المعزز في كتم والمخيمات القريبة، قدمت العملية المختلطة المساعدة الطبية لعلاج إصابات المدنيين ووفرت الحماية لعمال الإغاثة الذين انتقلوا إلى موقع فريقها. |
La ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz | UN | رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام |
40. Expresa su reconocimiento por la asociación establecida con las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que fue reforzada en la última misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, y reitera que está firmemente decidido a seguir prestando asistencia a las partes en sus esfuerzos por lograr la paz; | UN | 40 - يعرب عن تقديره للشراكة القائمة مع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي تعزز خلال بعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى منطقة البحيرات الكبرى، ويعيد تأكيد عزمه الراسخ على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام؛ |
Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en la cuarta parte de su segundo período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الرابع من دورته الثانية |
78. La Santa Sede señaló que la promoción de la tolerancia y el diálogo entre los distintos componentes de la sociedad constituían una estrategia eficaz para la coexistencia pacífica que tenía que ser reforzada en la práctica. | UN | 78- ولاحظ الكرسي الرسولي أن تعزيز التسامح والحوار بين مختلف مكونات المجتمع يمثل استراتيجية جيدة لتحقيق التعايش السلمي يجب توطيدها في الممارسة العملية. |
Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en las partes primera y segunda de su segundo período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزأين الأول والثاني من دورته الثانية |
Notas oficiosas preparadas para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en las partes primera y segunda de su segundo período de sesiones | UN | المذكرات غير الرسمية التي أعدها الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزأين الأول والثاني من دورته الثانية |
I. Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en las partes primera y segunda de su segundo período de sesiones 10 | UN | الأول - الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزأين الأول والثاني من دورته الثانية 12 |
II. Notas oficiosas preparadas para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en las partes primera y segunda de su segundo período de sesiones 11 | UN | الثاني - المذكرات غير الرسمية التي أعدها الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزأين الأول والثاني من دورته الثانية 13 |
I. Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada en la tercera parte de su segundo período de sesiones 9 | UN | الأول - الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الثالث من دورته الثانية 10 |
II. Notas oficiosas preparadas para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción reforzada en la quinta parte de su segundo período de sesiones 10 | UN | الثاني - المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء الخامس من دورته الثانية 11 |
II. Notas oficiosas preparadas para el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción reforzada en la sexta parte de su segundo período de sesiones 9 | UN | الثاني - المذكرات غير الرسمية التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز في الجزء السادس من دورته الثانية 11 |
Por lo que respecta a la seguridad, resulta alentador comprobar que las estadísticas de la criminalidad correspondientes a principios de 2006 muestran un notable descenso de los delitos de carácter étnico, en parte, gracias a la aplicación, en diciembre de 2005, del programa titulado " Operaciones de seguridad reforzada " , en el que se hace hincapié en las comunidades y localidades vulnerables, y cuya ejecución ha sido muy eficaz. | UN | أما فيما يخص الأمن، فمن المشجع معرفة أن الإحصاءات المتعلقة بالجريمة لبداية سنة 2006 تبين انخفاضاً ملموساً في عدد الجرائم ذات طابع عرقي، ويرجع ذلك من جهة إلى تنفيذ البرنامج المسمى " عمليات الأمن المعزز " في كانون الأول/ديسمبر 2005، وهو برنامج يركز على الجماعات والمواقع المستضعفة وكان جد فعال. |
15. Se incorporará una perspectiva de género reforzada en las directrices de análisis de situaciones, en el control de calidad de los documentos del programa para los países y en los criterios para examinar los planes de trabajo anuales; se creará una base de referencia a partir de los nuevos criterios. | UN | 15 - جرى إدماج المنظور الجنساني المعزز في المبادئ التوجيهية لتحليل الحالات، وفي عملية ضمان نوعية وثائق البرامج القطرية، وفي معايير استعراض خطط العمل السنوية؛ وجرى وضع خط أساس مرجعي استنادا إلى المعايير الجديدة. |
Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
e) El aumento del número de países con capacidad operacional reforzada en los laboratorios forenses que prestarán apoyo científico a las autoridades nacionales; | UN | (ﻫ) الزيادة في عدد البلدان التي لديها قدرة عملياتية معززة في مختبرات التحاليل الشرعية التي توفر دعما علميا للسلطات الوطنية؛ |
40. Expresa su reconocimiento por la asociación establecida con las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que fue reforzada en la última misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, y reitera que está firmemente decidido a seguir prestando asistencia a las partes en sus esfuerzos por lograr la paz; | UN | 40 - يعرب عن تقديره للشراكة القائمة مع الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي تعزز خلال بعثة مجلس الأمن الأخيرة إلى منطقة البحيرات الكبرى، ويعيد تأكيد عزمه الراسخ على مواصلة تقديم المساعدة إلى الأطراف في جهودها الرامية إلى تحقيق السلام؛ |
Documentos que tuvo ante sí el Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción reforzada en la quinta parte de su segundo período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزَّز في الجزء الخامس من دورته الثانية |
78. La Santa Sede señaló que la promoción de la tolerancia y el diálogo entre los distintos componentes de la sociedad constituían una estrategia eficaz para la coexistencia pacífica que tenía que ser reforzada en la práctica. | UN | 78- ولاحظ الكرسي الرسولي أن تعزيز التسامح والحوار بين مختلف مكونات المجتمع يمثل استراتيجية جيدة لتحقيق التعايش السلمي يجب توطيدها في الممارسة العملية. |