"reforzado de ajuste estructural" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكيف الهيكلي المعزز
        
    • التكييف الهيكلي المعزز
        
    • للتكيف الهيكلي المعزز
        
    • التكيف الهيكلي الموسع
        
    • التكيف الهيكلي المعزَّز
        
    • مرفق التكيﱡف الهيكلي المعزز
        
    En consecuencia, apoyamos la continuación a la renovación del Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN ولذلك فإننا سندعم انضمامها إلى أو اشتراكها في مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    En el FMI se ha ampliado el Servicio reforzado de ajuste estructural, que, además, se convertirá en un mecanismo permanente y autofinanciado a partir del año 2000. UN وقال إن مرفق التكيف الهيكلي المعزز داخل الصندوق قد جرى توسعة نطاقه وسوف يصبح دائما وذاتي التمويل بحلول عام ٢٠٠٠.
    En este contexto, debe fortalecerse el servicio financiero reforzado de ajuste estructural. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Por ejemplo, 22 países africanos han concertado acuerdos con el servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE) del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وعلى سبيل المثال فلدى ٢٢ بلدا اتفاقات مع صندوق النقد الدولي ومرفق التكييف الهيكلي المعزز.
    Una de las medidas adoptadas por la comunidad financiera internacional es la decisión, aprobada por el Comité Interino del Fondo Monetario Internacional, de apoyar la continuación del servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE) mediante el logro de que el servicio resulte autosuficiente. UN ومن التدابير التي اتخذتها اﻷوساط المالية الدولية في هذا المجال، قرار اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي بدعم استمرار مرفق التكيف الهيكلي المعزز عن طريق إنشاء مرفق للتكيف الهيكلي المعزز ذاتي الدوام.
    Nos preocupa que el alivio de la deuda se siga condicionando al cumplimiento de los criterios de ejecución del Servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE). UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Nos preocupa que el alivio de la deuda se siga condicionando al cumplimiento de los criterios de ejecución del Servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE). UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    El Fondo también ha experimentado una evolución de sus esfuerzos paradigmáticos desde el Servicio Financiero reforzado de ajuste estructural hacia un Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza. UN كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو.
    Con ello, Bolivia se comprometía a cumplir con el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN وتعهدت بوليفيا آنذاك بتنفيذ متطلبات مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    La mayoría de los países menos adelantados que en años recientes han utilizado los servicios del Fondo lo han hecho en el marco del Servicio de Ajuste Estructural (SAE) y del Servicio reforzado de ajuste estructural (SRAE). UN ومعظم البلدان التي استفادت في السنوات اﻷخيرة من تسهيلات الصندوق من مجموعة أقل البلدان نموا فعلت ذلك في إطار مرفق التكيف الهيكلي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Esto requiere una reposición suficiente de la AOD, del BAfD y la dotación de recursos cuantiosos al sucesor del servicio reforzado de ajuste estructural. UN ويقتضي ذلك تغذية موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية وصندوق التنمية الافريقي بصورة كافية، والعمل في وقت مبكر على إيجاد خلف لمرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي، وتوفير موارد ضخمة له.
    Se hace hincapié en la importancia de coordinar las actividades de la AIF con las fuentes de apoyo bilateral y el Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional. UN ويجري التشديد على أهمية التنسيق بين أنشطة المؤسسة الانمائية الدولية مع الدعم الثنائي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    Acogemos con agrado la renovación del Servicio reforzado de ajuste estructural y las medidas que está considerando el FMI para aumentar el apoyo a los países en desarrollo y para asegurarse de que todos los miembros tomen parte en el sistema de derechos especiales de giro (DEG). UN ونرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز والتدابير التي ينظر فيها صندوق النقد الدولي لزيادة دعم البلدان النامية وكفالة اشتراك جميع اﻷعضاء في نظام حقوق السحب الخاصة.
    La Unión Europea celebra la reanudación del Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional, mediante el cual los países en desarrollo de más bajos ingresos obtienen recursos financieros en condiciones de favor. UN وأشار الى أن وفده يرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي الذي تحصل أفقر البلدان النامية عن طريقه على موارد مالية بشروط تساهلية.
    Los países en desarrollo de bajos ingresos pueden obtener préstamos en condiciones de favor por un monto de hasta el 50% de la cuota del país en el FMI en el marco del servicio financiero de ajuste estructural y del 110% en el del servicio reforzado de ajuste estructural. UN وتستطيع البلدان النامية المنخفضة الدخل الحصول على قروض تساهلية تصل الى ٥٠ في المائة من حصة البلد في صندوق النقد الدولي في إطار مرفق التكيف الهيكلي و ١١٠ في المائة في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    El Gobierno de Madagascar proporcionó información acerca de la negociación de un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional en el marco del Servicio financiero reforzado de ajuste estructural. UN ١٧ - وقدمت حكومة مدغشقر معلومات عن التفاوض مع صندوق النقد الدولي بشأن إمكانية الوصول الى مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    11. Destaca la importancia de mantener, respecto de los países de bajo ingreso, las operaciones de préstamo en condiciones de favor del Servicio reforzado de ajuste estructural; UN ١١ - تشدد على أهمية مواصلة عمليات اﻹقراض بشروط تساهلية التي يقوم بها مرفق التكيف الهيكلي المعزز للبلدان المنخفضة الدخل؛
    En relación con esto, muchos países aplaudieron iniciativas tales como la reposición de recursos del Servicio reforzado de ajuste estructural del FMI para aliviar esta parte de la deuda total de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، رحب الكثير من البلدان بمبادرات مثل تجديد الموارد من خلال مرفق التكييف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي، الذي يستهدف التخفيف من هذا الجزء من دين أقل البلدان نموا.
    En julio pasado el Fondo Monetario Internacional (FMI) aprobó un servicio reforzado de ajuste estructural. UN ووافق صندوق النقد الدولي على مرفق للتكيف الهيكلي المعزز في تموز/يوليه الماضي.
    El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. UN وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي.
    6. Al mismo tiempo, los DERP sustituyeron a los documentos sobre parámetros de política económica que servían de apoyo al mencionado Servicio reforzado de ajuste estructural. UN 6- وفي الوقت ذاته، حلّت ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر محل ورقات إطار السياسة العامة التي كان يستند إليها مرفق التكيف الهيكلي المعزَّز.
    Veintidós países africanos recibieron préstamos del FMI con arreglo al Servicio Financiero reforzado de ajuste estructural (SRAE) en 1998 en condiciones que obligaban a esos países a adoptar políticas fiscales y monetarias restrictivas. UN وحصُل ٢٢ بلدا أفريقيا على قروض مرفق التكيﱡف الهيكلي المعزز من صندوق النقد الدولي في عام ٩٩٨١ وفقا للشروط التي ألزمت تلك البلدان باتباع سياسات مالية ونقدية صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more