"reforzar el sistema judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز النظام القضائي
        
    • لتعزيز النظام القضائي
        
    • وتعزيز النظام القضائي
        
    • لتعزيز نظام العدالة
        
    • تعزيز نظامها القضائي
        
    • تدعيم النظام القضائي
        
    • تعزيز نظام العدالة
        
    Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    iii) Respaldar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y de otros asociados encaminadas a reforzar el sistema judicial y el imperio del derecho. UN `3 ' دعم عمل أجهزة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين من أجل تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está elaborando un programa de cooperación técnica con objeto de reforzar el sistema judicial y prestar servicios de asesoramiento a Sierra Leona. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوضع برنامج للتعاون التقني من أجل تعزيز النظام القضائي وتوفير الخدمات الاستشارية إلى سيراليون.
    Costa Rica afirmó que el Grupo debía centrarse en la importante cuestión de la identificación de mecanismos para reforzar el sistema judicial internacional. UN كما أبرزت كوستاريكا تحديد الآليات لتعزيز النظام القضائي الدولي على أنه مجال هام سيتعين على الفريق العامل أن يركز عليه.
    Otros retos consisten en resolver discrepancias sobre jurisdicción ejecutiva y legislativa y reforzar el sistema judicial mediante la capacitación de jueces y magistrados. UN والتحديان اﻵخران هما تسوية المنازعات المتعلقة بولاية الهيئتين التنفيذية والتشريعية، وتعزيز النظام القضائي بتدريب القضاة والموظفين القضائيين.
    Además, se han hecho escasos esfuerzos por reforzar el sistema judicial y mejorar las condiciones básicas de salud en las prisiones y otros centros de detención, en los que la mayoría de los presos no han recibido alimentos ni asistencia médica. UN وإضافة إلى ذلك، لم يبذل جهد يذكر لتعزيز نظام العدالة وتحسين ظروف الصحة الأساسية في السجون ومراكز الاعتقال الأخرى، حيث لا تحصل غالبية السجناء على الأكل ولا تتلقى الرعاية الطبية.
    Actividades de apoyo a las iniciativas de los Estados encaminadas a reforzar el sistema judicial y la administración de justicia UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل
    Desde el despliegue de la UNMIH, trabaja a su lado para velar por el respeto de los derechos humanos y también para ayudar a reforzar el sistema judicial, reformar el sistema penitenciario y proceder a la formación cívica de la Policía Nacional. UN وقامت البعث المدنية الدولية منذ انتشار بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بالعمل معها لكفالة احترام حقوق اﻹنسان والمساعدة على تدعيم النظام القضائي وإصلاح السجون والتدريب المدني للشرطة الوطنية.
    Entre otras medidas será necesario reforzar el sistema judicial y la protección tanto de los miembros del poder judicial como de las víctimas, mejorar las condiciones de las prisiones teniendo presentes los resultados de la misión internacional sobre los derechos humanos y las prisiones en Colombia, y evitar la entrada de armas en las prisiones. UN وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن تحاشي إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز.
    Entre otras medidas será necesario reforzar el sistema judicial y la protección tanto de los miembros del poder judicial como de las víctimas, mejorar las condiciones de las prisiones teniendo presentes los resultados de la misión internacional sobre los derechos humanos y las prisiones en Colombia, y evitar la entrada de armas en las prisiones. UN وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن منع إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز.
    El Representante ha observado con interés los esfuerzos realizados en ese ámbito por el Gobierno, en particular para reforzar el sistema judicial con el fin de que pueda responder adecuadamente a la cuestión de las audiencias de extranjeros antes de dictar sentencias supletorias. UN ولاحظ باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال لا سيما من أجل تعزيز النظام القضائي لكي يتمكن، بشكل مناسب، من مواجهة التحدي التي تفرضه المحاكم المتنقلة التي ينبغي عليها إصدار أحكام مكمِّلة.
    48. Cabe señalar algunos progresos en la esfera de la administración de justicia, en especial en lo que se refiere a las medidas adoptadas para reforzar el sistema judicial. UN 48- يلاحظ تسجيل بعض التقدم في مجال إقامة العدل، لا سيما من حيث الجهود التي بُذلت من أجل تعزيز النظام القضائي.
    Reconoció que existían dificultades para enfrentar ciertos problemas de derechos humanos y señaló la importancia de reforzar el sistema judicial y la formación de la policía para promover el disfrute de los derechos humanos por los grupos vulnerables. UN واعترفت بالتحديات التي تواجهها في معالجة بعض قضايا حقوق الإنسان ولاحظت أهمية تعزيز النظام القضائي وتدريب الشرطة على تحسين تمتع الفئات الضعيفة بحقوق الإنسان.
    108.78 reforzar el sistema judicial mediante apoyo financiero y medidas eficaces de lucha contra la corrupción (Alemania); UN 108-78- تعزيز النظام القضائي من خلال الدعم المالي والتدابير الفعالة لمكافحة الفساد (ألمانيا)؛
    127.89 Elaborar una política integral destinada a reforzar el sistema judicial y el estado de derecho (Botswana); UN 127-89 وضع سياسة شاملة تهدف إلى تعزيز النظام القضائي وسيادة القانون (بوتسوانا)؛
    127.118 reforzar el sistema judicial de modo que los autores de graves violaciones de los derechos humanos sean puestos a disposición de la justicia (República de Corea); UN 127-118 تعزيز النظام القضائي الذي يكفل تقديم مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان إلى العدالة (جمهورية كوريا)؛
    90.50 reforzar el sistema judicial y el sistema penitenciario con miras a eliminar las condiciones deplorables en que viven los reclusos y los malos tratos de la policía (Santa Sede); UN 90-50- تعزيز النظام القضائي ونظام السجون بغية القضاء على ظروف عيش السجناء المزرية ومكافحة تجاوزات الشرطة (الكرسي الرسولي)؛
    Son indispensables medidas complementarias destinadas a reforzar el sistema judicial de ese país. UN ولابد من اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النظام القضائي بهذا البلد.
    Además, en 1996 se inició en Haití un proyecto de 15 meses de duración destinado a reforzar el sistema judicial y contribuir a la reconciliación nacional apoyando la labor de la Comisión Nacional de Verdad y Justicia. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ في عام ٦٩٩١ تنفيذ مشروع مدته خمسة عشر شهراً في هايتي لتعزيز النظام القضائي ومساعدة المصالحة الوطنية بدعم عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione información sobre los resultados concretos de todos los esfuerzos emprendidos para reformar y reforzar el sistema judicial en el Estado parte. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة المترتبة عن كل مسعى في سبيل إصلاح وتعزيز النظام القضائي في الدولة الطرف.
    95.5 Aplicar una política amplia de desarme y reforzar el sistema judicial para reducir los niveles de impunidad (Noruega); UN 95-5 تنفيذ سياسة شاملة لنزع السلاح وتعزيز النظام القضائي من أجل خفض مستويات الإفلات من العقاب (النرويج)؛
    En el período que se examina, la UNPOS inició un proceso de planificación para el establecimiento de una dependencia de asuntos penitenciarios, justicia y estado de derecho con el fin de reforzar el sistema judicial penal y penitenciario en toda Somalia. UN 83 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ المكتب عملية التخطيط لإقامة وحدة معنية بالإصلاحيات والعدالة وسيادة القانون لتعزيز نظام العدالة الجنائية والإصلاحيات في جميع أنحاء الصومال.
    97. Se hace referencia además al informe del ACNUDH sobre las actividades realizadas para apoyar las iniciativas de los Estados partes encaminadas a reforzar el sistema judicial y la administración de justicia (A/HRC/22/32) (véase el párrafo 38). UN 97- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن الأنشطة التي تضطلع بها في دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل (A/HRC/22/32) (انظر الفقرة 38 أعلاه).
    La Relatora especial concluye su informe con recomendaciones para reforzar el sistema judicial y la independencia de los jueces, fiscales y abogados. UN وتختتم المقررة الخاصة تقريرها بتوصيات تدعو فيها إلى تدعيم النظام القضائي وتعزيز استقلالية القضاة والنواب العامين والمحامين ونزاهتهم.
    reforzar el sistema judicial y mejorar el acceso a la justicia debería ser una tarea prioritaria para despertar en la población una mayor confianza en cuanto a la capacidad del Estado de salvaguardar los derechos humanos de sus ciudadanos. UN ويشكل تعزيز نظام العدالة وتحسين فرص الوصول إلى القضاء أولوية لزيادة ثقة الناس في قدرة الدولة على حماية حقوق الإنسان لمواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more