"reforzar la coherencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الاتساق
        
    • تعزيز اتساق
        
    • تعزيز التساوق
        
    • لتعزيز الاتساق
        
    • تحسين الاتساق
        
    • تعزيز تماسك
        
    • تعزيزاً للاتساق
        
    • تعزيز تساوق
        
    • بتعزيز اتساق
        
    • ولتعزيز الاتساق
        
    El Consenso de Monterrey pone de relieve la necesidad de reforzar la coherencia, la gobernanza y la consistencia de los sistemas monetarios, financieros y comerciales mundiales. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والحكم وتماسك النظم العالمية للنقد والتمويل والتجارة.
    También debemos superar la fragmentación sistémica que se ha desarrollado poco a poco desde la creación de la Organización, y reforzar la coherencia de todo el sistema. UN ويجب أيضاً أن نتغلب على التجزؤ المنهجي الذي بدأ يتطور تدريجياً منذ إنشاء المنظمة، ويجب تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Los organismos también trabajan en el marco del Grupo para apoyar y orientar a los países que desean reforzar la coherencia. UN وتعمل الوكالات أيضا في إطار المجموعة الإنمائية لتوفير الدعم والتوجيه للبلدان التي تسعى إلى تعزيز الاتساق طواعية.
    A ese respecto, acogieron con beneplácito las medidas de la Administradora para reforzar la coherencia en todo el sistema de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، رحبت بجهود مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على نطاق المنظومة.
    Las mejoras consiguientes en la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en todo el sistema han de reforzar la coherencia y concordancia entre los diversos organismos. UN ويجب أن يفضي ما يناظر ذلك من تحسينات في مجال الكفاءة والمساءلة والشفافية عبر المنظومة إلى تعزيز التساوق والاتساق بين مختلف الوكالات.
    reforzar la coherencia de políticas e institucional y promover la cooperación UN تعزيز الاتساق المؤسسي والسياساتي وتشجيع إقامة الشراكات
    Estoy decidido a reforzar la coherencia y la colaboración estrecha a través del sistema de las Naciones Unidas para asegurar un apoyo eficaz y específico. UN وإنني عازم على العمل على تعزيز الاتساق والتعاون الوثيق من خلال منظومة الأمم المتحدة لضمان دعم فعال ومركز.
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Las reformas recientes pretenden reforzar la coherencia interna y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas. UN 12 - وترمي الإصلاحات الأخيرة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق الداخليين في منظومة الأمم المتحدة.
    El Consenso de Monterrey subraya la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación entre los sistemas monetario, financiero y de comercio internacionales. UN 21 - يشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق بين النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    Era preciso reforzar la coherencia entre la ayuda para el comercio y otras políticas sectoriales de las que el comercio era un componente importante, como la seguridad alimentaria, los derechos de propiedad intelectual, la integración regional y el cambio climático. UN ويجب تعزيز الاتساق بين المعونة التجارية والسياسات القطاعية الأخرى التي تشكل التجارة أحد عناصرها الهامة، مثل الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية والتكامل الإقليمي والتغير المناخي.
    A ese respecto, acogieron con beneplácito las medidas de la Administradora para reforzar la coherencia en todo el sistema de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، رحبت بجهود مديرة البرنامج الرامية إلى تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على نطاق المنظومة.
    La Comisión ha sentado las bases de la futura labor del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, y el Consejo Económico y Social contribuirá a reforzar la coherencia y eficacia del sistema. UN لقد هيأت اللجنة المناخ للأعمال في المستقبل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ سيساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز اتساق الجهاز وفعاليته.
    Se tratará de un texto de carácter político que establezca una serie de compromisos, reglas y disciplinas comunes, con objeto de reforzar la coherencia y la eficacia de las políticas sobre inmigración que aplican los Estados miembros y la Unión Europea. UN وهو نص ذو طابع سياسي، يُحدِّد سلسلة من التعهدات، والقواعد والضوابط المشتركة، بهدف تعزيز اتساق وفعالية سياسات الهجرة التي تتبعها الدول الأعضاء ويتبعها الاتحاد الأوروبي.
    5. Los oradores señalaron la importancia de reforzar la coherencia entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, así como las instituciones financieras regionales. UN " 5 - وأشار المتكلمون إلى أهمية تعزيز التساوق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، فضلا عن المؤسسات المالية الإقليمية.
    Me complace informar de que se han logrado importantes progresos en la elaboración de un marco normativo e institucional para reforzar la coherencia en todo el sistema: UN ويسرني الإبلاغ بأن تقدماً كبيراً قد أُحرز في وضع السياسة والإطار المؤسسي لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة:
    Para promover esas metas es necesario reforzar la coherencia de las políticas integrando las políticas macroeconómicas con las políticas industriales de desarrollo, a fin de crear trabajo decente. UN وسيتطلب تعزيز هذه الأهداف تحسين الاتساق في السياسات، وذلك من خلال إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية الإنمائية في اتجاه إيجاد فرص العمل اللائق.
    Mediante este acuerdo, las organizaciones reconocen que la movilidad es fundamental para reforzar la coherencia y la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas ante los desafíos mundiales y para forjar una administración pública internacional competente, versátil, experimentada y dotada de conocimientos múltiples. UN وبموجب هذا الاتفاق، تسلم المنظمات بأن تنقل الموظفين يعد عنصرا حاسما من أجل تعزيز تماسك وفعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة للتحديات العالمية، وتكوين جهاز للخدمة المدنية الدولية سمته الكفاءة والتنوع وتعدد المهارات والخبرة.
    2. Celebra la elaboración de las actividades del plan trienal con arreglo a tres esferas de trabajo a fin de reforzar la coherencia global; UN 2- يرحب بوضع ثلاثة مسارات لأنشطة خطة العمل الثلاثية تلك تعزيزاً للاتساق الشامل؛
    Sin duda, el Secretario General ha pedido ayuda al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para reforzar la coherencia de las orientaciones y la coordinación de la acción en esos sectores, pero no basta con esa asistencia para llenar una laguna de semejante tamaño. UN وأردف قائلا إن اﻷمين العام طلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معاونته على تعزيز تساوق التوجهات وتنسيق العمل في هذين القطاعين، غير أن ذلك لن يكون كافيا لتدارك هذا الاهمال.
    Recomendación: El Grupo recomienda reforzar la coherencia y la eficacia de los mecanismos de las Naciones Unidas encargados de las cuestiones de género mediante la racionalización y consolidación de tres instituciones que se ocupan de las cuestiones de género en un programa consolidado de las Naciones Unidas para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN توصية: يوصي الفريق بتعزيز اتساق وتأثير الهيكل المؤسسي المعني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة عن طريق تبسيط ثلاث من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة المعنية بالشؤون الجنسانية وتوحيدها في شكل برنامج موحد للأمم المتحدة معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Sección fue trasladada de la Oficina del Secretario General a la División de Gestión a fin de prestar asistencia al Director de Gestión en la adopción de decisiones estratégicas relacionadas con los programas y las actividades, así como para reforzar la coherencia con el trabajo del Servicio de Gestión de Recursos, en particular su planificación, presupuestación y administración de los recursos. UN وقد نُقلت الوحدة من مكتب الأمين العام إلى شعبة الإدارة من أجل مساعدة مدير الشؤون الإدارية في اتخاذ القرارت الاستراتيجية ذات الصلة بالبرامج والأنشطة، ولتعزيز الاتساق مع ما تقوم به دائرة إدارة الموارد من أعمال، لا سيما أعمال تخطيط الموارد وإعداد الميزانيات لها وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more