"reforzar la cooperación a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التعاون على
        
    • تعزيز تعاونها على
        
    • تعزيز التعاون من
        
    Para facilitar el comercio transfronterizo, era fundamental reforzar la cooperación a todos los niveles y mostrar una firme voluntad política. UN ثم إن تعزيز التعاون على المستويات كافة والتحلي بإرادة سياسية قوية أمران أساسيان لتيسير التجارة عبر الحدود.
    Reiterando su exhortación a los Estados Miembros para que intensifiquen su cooperación y solidaridad, en particular mediante arreglos y acuerdos bilaterales y multilaterales encaminados a prevenir y reprimir los ataques terroristas, y alentando a los Estados Miembros a reforzar la cooperación a nivel regional y subregional, UN وإذ يكرر دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة عن طريق عقد ترتيبات واتفاقات على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها، وإذ يشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي،
    De conformidad con el actual mecanismo de coordinación interinstitucional establecido por el Consejo Económico y Social en la resolución 1998/46, las comisiones regionales pueden reforzar la cooperación a nivel regional empleando los objetivos de desarrollo del Milenio como punto de entrada y haciendo participar a otras organizaciones regionales competentes en ese proceso. UN 7 - وتماشيا مع آلية التنسيق الحالية فيما بين الوكالات الصادر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1998/46، يمكن للجان الإقليمية زيادة تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي، باستخدام الأهداف الإنمائية للألفية كنقطة انطلاق، وإشراك المنظمات الإقليمية الأخرى المعنية في هذه العملية.
    Reiterando su exhortación a los Estados Miembros para que intensifiquen su cooperación y solidaridad, en particular mediante arreglos y acuerdos bilaterales y multilaterales encaminados a prevenir y reprimir los ataques terroristas, y alentando a los Estados Miembros a reforzar la cooperación a nivel regional y subregional, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال اتفاقات وترتيبات على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي،
    Las iniciativas emprendidas en el pasado para reforzar la cooperación a través del Foro sobre Estabilidad Financiera, el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea y las juntas de supervisores resultaron insuficientes. UN وقد ثبت عدم كفاية الجهود السابقة الرامية إلى تعزيز التعاون من خلال مداولات منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ولجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، ومجامع المشرفين.
    26. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN " 26 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    29. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN " 29 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    30. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 30 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    26. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 26 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    30. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 30 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    36. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 36 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    37. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 37 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    36. Observa la importancia de reforzar la cooperación a los niveles regional e internacional a fin de contrarrestar todas las manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, en particular respecto de las cuestiones planteadas en la presente resolución; UN 36 - تلاحظ أهمية تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف التصدي لجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في هذا القرار؛
    En la resolución 1373 (2001) se destaca la estrecha conexión existente entre el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada, entre ellas, el tráfico ilícito de drogas y de armas, el blanqueo de dinero y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos y biológicos, así como la necesidad de reforzar la cooperación a todos los niveles. UN والقرار 1373 (2001) يشير إلى العلاقة الوثيقة بين الإرهاب والضروب الأخرى من الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلاح، وغسل الأموال وحركة المواد النووية والكيميائية والبيولوجية، والحاجة إلى تعزيز التعاون على شتى الصعد.
    d) reforzar la cooperación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y subregional para la protección y promoción de los derechos humanos, así como la interacción entre los programas sobre el terreno del ACNUDH, los órganos establecidos en virtud de tratados y los procedimientos especiales; UN (د) تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي لحماية وتعزيز حقوق الإنسان فضلا عن التفاعل بين برامج مفوضية حقوق الإنسان في الميدان والهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة؛
    El Consejo reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que intensifiquen su cooperación y solidaridad, en particular mediante arreglos y acuerdos bilaterales y multilaterales encaminados a prevenir y suprimir los ataques terroristas, y alienta a los Estados Miembros a reforzar la cooperación a nivel regional y subregional, en particular por medio de mecanismos regionales y subregionales y una coordinación y cooperación a nivel operativo. UN " ويكرر المجلس دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال الترتيبات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع الهجمات الإرهابية وقمعها، ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وبخاصة من خلال الآليات الإقليمية ودون الإقليمية والتنسيق والتعاون على المستوى التنفيذي.
    Reiterando su exhortación a los Estados Miembros para que intensifiquen su cooperación y solidaridad, en particular mediante arreglos y acuerdos bilaterales y multilaterales encaminados a prevenir y reprimir los ataques terroristas, y alentando a los Estados Miembros a reforzar la cooperación a nivel regional y subregional, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته الدول الأعضاء إلى تعزيز تعاونها وتضامنها، وبخاصة من خلال اتفاقات وترتيبات على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لمنع وقمع الهجمات الإرهابية ويشجع الدول الأعضاء على تعزيز تعاونها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي،
    Dicho esto, la comunidad internacional debe reforzar la cooperación a tal fin, respetando debidamente los principios de igualdad soberana de los Estados y no injerencia en sus asuntos internos. UN وفي ضوء هذا ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف مع إيلاء الاحترام الواجب لمبادئ المساواة في سيادة الدول وعدم التدخُّل في شؤونها الداخلية.
    En el contexto de la crisis actual, las iniciativas bien intencionadas tomadas anteriormente para reforzar la cooperación a través del Foro sobre Estabilidad Financiera, el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea y las juntas de supervisores han sido insuficientes. UN 17 - وفي سياق الأزمة الجارية، ثبت عدم كفاية الجهود السابقة الحسنة النية الرامية إلى تعزيز التعاون من خلال مداولات منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ولجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف، ومجامع المشرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more