"reforzar la eficacia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز فعالية
        
    • يعزز فعالية
        
    • تعزز فعالية
        
    Principio 23: Medidas para reforzar la eficacia de las cláusulas convencionales de competencia universal UN المبدأ ٣٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Principio 24: Medidas para reforzar la eficacia de las cláusulas convencionales de competencia universal UN المبدأ ٤٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Principio 21: Medidas para reforzar la eficacia de las cláusulas convencionales de competencia universal UN المبدأ ١٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية أحكام الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Consideramos que el reforzar la eficacia de la cooperación entre las dos organizaciones es un elemento importante para establecer un sistema internacional estable con posterioridad a los enfrentamientos. UN ونعتبر تعزيز فعالية التعاون بين المنظمتين عنصرا هاما في إنشاء نظام دولي مستقر في فترة ما بعد المواجهة.
    49. La integración en el ordenamiento jurídico interno de los instrumentos internacionales que amparan el derecho al trabajo, en especial de los convenios pertinentes de la OIT, debe reforzar la eficacia de las medidas adoptadas para garantizar tal derecho, por lo que se encarece. UN 49- ومن شأن إدماج الصكوك الدولية التي تنص على الحق في العمل، وبخاصة اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، في النظام القانوني المحلي أن يعزز فعالية التدابير المتخذة لضمان الحق في العمل، وتشجَّع الدول الأطراف على أن تفعل ذلك.
    La evaluación ofrece recomendaciones para reforzar la eficacia de futuros esfuerzos de programación de la cooperación Sur-Sur. UN كما يقدم توصيات تعزز فعالية جهود البرمجة مستقبلا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Principio 24 - Medidas para reforzar la eficacia de las cláusulas convencionales de competencia universal UN المبدأ ٤٢ - التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Principio 21 - Medidas para reforzar la eficacia de las cláusulas convencionales de competencia universal UN المبدأ ١٢ - التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Apoyamos firmemente el proceso de reforma que permita reforzar la eficacia de los órganos de las Naciones Unidas y que asegure la aplicación efectiva de sus resoluciones. UN إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها.
    Esa reforma pretende, en particular, reforzar la eficacia de las medidas de los poderes públicos, garantizar más la transparencia y definir con más claridad las opciones estratégicas del Estado. UN وهذا الإصلاح يرمي، بصفة خاصة، إلى تعزيز فعالية إجراءات السلطات العامة التي ترمي إلى تهيئة مزيد من الشفافية مع الإمعان في توضح الخيارات الاستراتيجية للدولة.
    reforzar la eficacia de los distintos proyectos de desarrollo social y mejorar su impacto e influencia. UN :: تعزيز فعالية مختلف مشاريع التنمية الاجتماعية وتحسين وقعها وتأثيراتها.
    Sin embargo, reforzar la eficacia de la asistencia reviste una importancia extrema. UN ومع ذلك، فإن تعزيز فعالية المعونة يكتسي أهمية فائقة.
    Es necesario contar con asistencia para el desarrollo de la capacidad con el fin de reforzar la eficacia de la Alianza. UN ويلزم تقديم المساعدة لتنمية القدرات بغرض تعزيز فعالية التحالف.
    Es importante reforzar la eficacia de las salvaguardias del OIEA, potenciando al máximo la autoridad y la capacidad del organismo. UN ومن المهم تعزيز فعالية ضمانات الوكالة بزيادة سلطتها وقدرتها إلى أقصى حد.
    Estos avances ofrecen grandes oportunidades para ampliar el alcance de la función de investigación e intercambio de conocimientos del UNICEF a fin de reforzar la eficacia de la organización. UN وتتيح هذه التطورات فرصا هائلة لتوسيع نطاق بحوث اليونيسيف ووظيفة تبادل المعارف لديها من أجل تعزيز فعالية المنظمة.
    Es indispensable adoptar nuevas medidas para reforzar la eficacia de la lucha contra la piratería y asegurar el enjuiciamiento de los sospechosos. UN من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية.
    Dicha asistencia contribuiría de manera decisiva a reforzar la eficacia de su labor como órgano creado en virtud de un tratado al asegurar el acceso a importantes bases de datos en el campo de los derechos del niño. UN وهذه المساعدة ستساهم قطعا في تعزيز فعالية عمل اللجنة كهيئة منشأة بموجب معاهدات عن طريق ضمان الوصول الى قواعد البيانات الهامة في ميدان حقوق الطفل.
    Es preciso reforzar la eficacia de los organismos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y favorecer la ratificación universal de los principales acuerdos de derechos humanos. UN وينبغي تعزيز فعالية المنظمات المنشأة بموجب المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والعمل من أجل التصديق العالمي على الاتفاقات الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Para reforzar la eficacia de los grupos temáticos, es necesario ampliar la base de esos grupos y lograr que éstos no sólo efectúen intercambios de información, sino que se dediquen más a la planificación y la programación conjuntas. UN ومن أجل تعزيز فعالية اﻷفرقة المواضيعية، لا بــد مـن توسيع قاعدتها والانتقال من مجرد تبادل المعلومات إلى مزيد من التخطيط والبرمجة المشتركين.
    49. La integración en el ordenamiento jurídico interno de los instrumentos internacionales que amparan el derecho al trabajo, en especial de los convenios pertinentes de la OIT, debe reforzar la eficacia de las medidas adoptadas para garantizar tal derecho, por lo que se encarece. UN 49- ومن شأن إدماج الصكوك الدولية التي تنص على الحق في العمل، وبخاصة اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، في النظام القانوني المحلي أن يعزز فعالية التدابير المتخذة لضمان الحق في العمل، وتشجَّع الدول الأطراف على أن تفعل ذلك.
    El Estado parte debería reforzar la eficacia de sus medidas para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas, entre otras cosas aumentando la financiación de las instituciones establecidas para promover y proteger la igualdad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز فعالية تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك عن طريق زيادة تمويل المؤسسات المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more