"refuerce el mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز ولاية
        
    • تعزز ولاية
        
    Espera que la Asamblea General también refuerce el mandato del Comité Especial. UN وأعرب عن أمله في أن تعمل الجمعية العامة على تعزيز ولاية اللجنة الخاصة.
    A la luz de estas propuestas, sugiero al Consejo que se refuerce el mandato de la BONUCA. UN 28 - في ضوء كل هذا، أقترح على المجلس تعزيز ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    b) refuerce el mandato de las unidades de servicio social para que los estudiantes puedan presentar denuncias por las violaciones de sus derechos en la escuela; UN (ب) تعزيز ولاية وحدات الخدمة الاجتماعية لتمكين الطلبة من تقديم الشكاوى بشأن انتهاكات حقوقهم في المحيط المدرسي؛
    a) refuerce el mandato del Ministerio de Asuntos de la Infancia y la Familia a fin de coordinar y supervisar la ejecución de una política nacional de protección de los derechos del niño; UN (أ) تعزيز ولاية وزارة شؤون الطفل والأسرة لتنسيق ورصد تنفيذ سياسة وطنية ذات صلة بحماية حقوق الطفل؛
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el mandato de la Comisión Australiana de Derechos Humanos a fin de que abarque todos los derechos amparados por el Pacto y garantice que se asignan recursos humanos y financieros suficientes a esta institución de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el mandato de la Comisión Australiana de Derechos Humanos a fin de que abarque todos los derechos amparados por el Pacto y garantice que se asignan recursos humanos y financieros suficientes a esta institución de conformidad con los Principios de París. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس.
    Pide, en ese contexto, al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que refuerce el mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para que la Misión pueda emplear todos los medios necesarios para proteger las vidas y los bienes, y facilitar el traspaso inmediato del poder al Sr. Ouattara; UN وفي هذا السياق، تطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يمكِّن البعثة من استخدام جميع الوسائل اللازمة لحماية الأرواح والممتلكات، وتيسير النقل الفوري للسلطة إلى السيد الحسن واتارا؛
    c) refuerce el mandato de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, en particular para la reunión sistemática de datos sobre actos racistas y xenófobos contra los niños; UN (ج) تعزيز ولاية المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري، ولا سيما في مجال جمع البيانات بانتظام عن تعرض الأطفال لأعمال عنصرية وأعمال تنم عن كره الأجانب؛
    d) refuerce el mandato del Defensor del Pueblo, a fin de incluir la promoción de los derechos humanos, para mejorar las salvaguardias, las condiciones de vida y el trato de los reclusos, hacerlo más accesible mediante el establecimiento de una presencia regional permanente, y mejorar su interacción sistemática con el sistema internacional de derechos humanos, así como la transparencia del proceso de designación a los órganos rectores. UN (د) تعزيز ولاية محامي الشعب من خلال تضمينها مهمة النهوض بحقوق الإنسان لتحسين ضمانات وظروف معيشة ومعاملة المحتجزين، وتيسير إمكانية الاتصال به من خلال تهيئة وجود إقليمي دائم، وتحسين تفاعله المنتظم مع النظام الدولي لحقوق الإنسان، وتحسين الشفافية في عمليات التعيين في مجالس الإدارة.
    Sin embargo, en la carta también se debería señalar que el Comité necesita más información sobre la recomendación de que se refuerce el mandato de la Comisión Federal contra el Racismo, y que la respuesta del país diciendo que " no es posible " que todos los cantones creen un mecanismo facultado para recibir denuncias, entre otras cosas de malos tratos cometidos por la policía, no resulta satisfactoria. UN ولكن ينبغي أن تشير الرسالة أيضاً إلى أن اللجنة لا تزال بحاجة إلى معلومات عن التوصية بشأن تعزيز ولاية اللجنة الاتحادية السويسرية المعنية بمكافحة العنصرية وإلى أن الرد الذي يفيد " بأن من غير الممكن " ضمان إنشاء آلية في جميع الكانتونات لتلقي الشكاوى، وبشأن أمور منها سوء المعاملة من جانب الشرطة، هو رد لا يبعث على الرضا.
    :: 350.400 días-persona de patrullaje de rutina (120 patrullas por día x 8 efectivos x 365 días), incluidas patrullas de largo alcance y patrullas mixtas para aumentar la visibilidad a fin de crear un entorno propicio para la seguridad que refuerce el mandato de la Operación relativo a la protección de los civiles UN :: 400 350 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (120 دورية في اليوم x 8 جنود للدورية الواحدة x 365 يوماً) تشمل دوريات بعيدة المدى ومختلطة بهدف تكثيف الوجود الظاهر للعيان بما يفضي إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق الأمن والأمان مما يساعد على تعزيز ولاية العملية فيما يتعلق بتوفير الحماية للمدنيين
    Observaciones 438.000 días-persona de patrullaje de rutina (120 patrullas por día x 10 efectivos x 365 días), incluidas patrullas de largo alcance y patrullas mixtas para aumentar la visibilidad a fin de crear un entorno propicio para la seguridad que refuerce el mandato de la Operación relativo a la protección de los civiles UN 000 438 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (120 دورية في اليوم x 10 جنود للدورية الواحدة x 365 يوماً) تشمل دوريات بعيدة المدى ودوريات مختلطة لزيادة بروزها للعيان، وهو ما يفضي إلى تهيئة بيئة مواتية لتحقيق الأمن والأمان وتساعد على تعزيز ولاية العملية فيما يتعلق بتوفير الحماية للمدنيين
    :: 547.500 días-persona de patrullaje de rutina (150 patrullas por día x 10 tropas x 365 días) incluidas patrullas mixtas coordinadas de largo alcance para aumentar la visibilidad a fin de crear un entorno propicio para la seguridad que refuerce el mandato de la Operación relativo a la protección de los civiles UN :: تحقيق 500 547 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (150 دورية في اليوم x 10 جنود للدورية الواحدة x 365 يوما) تشمل دوريات مختلطة ومنسقة وبعيدة المدى بهدف تكثيف الوجود الظاهر للعيان المتعلق بتهيئة بيئة مواتية لتحقيق الأمن والأمان مما يساعد على تعزيز ولاية العملية بشأن توفير الحماية للمدنيين
    :: 438.000 días-persona de patrullaje de rutina (120 patrullas por día x 10 efectivos x 365 días), incluidas patrullas de largo alcance y patrullas mixtas para aumentar la visibilidad a fin de crear un entorno propicio para la seguridad que refuerce el mandato de la Operación relativo a la protección de los civiles UN :: 000 438 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (120 دورية في اليوم x 10 جنود للدورية الواحدة x 365 يوماً) تشمل دوريات بعيدة المدى ومختلطة بهدف تكثيف الوجود الظاهر للعيان بما يفضي إلى تهيئة بيئة مواتية لتحقيق الأمن والأمان مما يساعد على تعزيز ولاية العملية فيما يتعلق بتوفير الحماية للمدنيين
    b) refuerce el mandato del organismo que ejerce vigilancia sobre los medios de comunicación, a fin de asegurar el enjuiciamiento de los propagadores de mensajes racistas y el otorgamiento de reparación a las víctimas. UN (ب) أن تعزز ولاية السلطة التي تقوم برصد وسائط الإعلام لضمان المقاضاة على إطلاق التصريحات العنصرية وتوفير الجبر للضحايا.
    b) refuerce el mandato de la autoridad que ejerce vigilancia sobre los medios de comunicación, a fin de asegurar el enjuiciamiento de los propagadores de mensajes racistas y el otorgamiento de reparación a las víctimas. UN (ب) أن تعزز ولاية السلطة التي تقوم برصد وسائط الإعلام لضمان المقاضاة على إطلاق تصريحات تقوم على العنصرية وتوفير الجبر للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more