"refuerce su capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزز قدرتها
        
    • تدعيم قدرته
        
    • تعزيز قدرته
        
    • من تعزيز قدراتها في
        
    Dada la complejidad de los factores que contribuyen a la explotación sexual, es importante que el Departamento refuerce su capacidad de integrar sistemáticamente la dimensión de género en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونظراً لتعقيد العوامل التي تساعد على الاستغلال الجنسي، من الضروري جدا بالنسبة للإدارة أن تعزز قدرتها على أن تدمج البعد الجنساني بصورة منهجية في كل عمليات حفظ السلام.
    27. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid cuando corresponda; UN " 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    30. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid cuando corresponda; UN 30 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، على نحو منسق يتسم بالكفاءة؛
    2. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que refuerce su capacidad de evaluación, conforme a lo propuesto por el Grupo de Expertos de alto nivel, a fin de concentrarse más en la repercusión de los proyectos a mediano y a largo plazo que en la terminación del proceso de ejecución de los proyectos. UN ٢ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدعيم قدرته التقييمية، وفقا لما اقترحه فريق الخبراء الرفيع المستوى، بغية التركيز بدرجة أكبر على أثر المشاريع على المدى المتوسط والطويل بدلا من التركيز على انجاز عملية اعداد المشاريع.
    En la Declaración se expresó que: “El Consejo de Seguridad debería, entre otras cosas, ser ampliado y sus métodos de trabajo deberían continuar siendo revisados, de manera que se refuerce su capacidad y eficacia, se fortalezca su carácter representativo y se mejore la eficiencia y transparencia de sus procedimientos de trabajo.” (resolución 50/6) UN وجاء في هذا اﻹعلان أيضا أنه " ينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي إلى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله " . )6/05/seR/A(
    Además, la OSSI propone que se refuerce su capacidad de comunicación externa. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح المكتب تعزيز قدرته على الاتصالات الخارجية.
    Habida cuenta de que al OIEA le corresponde desempeñar un papel protagónico en ese sentido, se deben asignar suficientes recursos para permitir que el Organismo refuerce su capacidad de verificación y vigilancia. El régimen de no proliferación vigente dista mucho de ser creíble, por lo que ya es hora de que se apliquen las decisiones pertinentes de las anteriores Conferencias de Examen al respecto. UN ونظراً لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رائد تؤديه في هذا المجال، يجب توفير موارد كافية لتمكين الوكالة من تعزيز قدراتها في مجال التحقق والمراقبة.ويُعدّ نظام عدم الانتشار الحالي بعيداً عن المصداقية وقد حان الوقت لتنفيذ قرارات مؤتمرات الاستعراض السابقة ذات الصلة في هذا المجال.
    42. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid, cuando corresponda; UN 42 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، على نحو فعّال ومنسق؛
    31. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid, cuando corresponda; UN 31 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، على نحو منسق فعال؛
    42. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid, cuando corresponda; UN 42 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، على نحو فعال ومنسق؛
    39. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid, cuando corresponda; UN 39 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، على نحو فعال ومنسق؛
    21. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid; UN " 21 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، بأسلوب يتسم بالكفاءة والتنسيق؛
    26. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid cuando corresponda; UN 26 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب يتسم بالكفاءة والتنسيق؛
    30. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid cuando corresponda; UN 30 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    26. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid cuando corresponda; UN 26 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء، بأسلوب منسق يتسم بالكفاءة؛
    31. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que refuerce su capacidad para apoyar, de una manera eficaz y coordinada, la aplicación nacional del Plan de Acción de Madrid, cuando corresponda; UN 31 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تقديم الدعم المنسق والفعال، عند الاقتضاء، لتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني؛
    2. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que refuerce su capacidad de evaluación, conforme a lo propuesto por el Grupo de Expertos de alto nivel, a fin de concentrarse más en la repercusión de los proyectos a mediano y a largo plazo que en la terminación del proceso de ejecución de los proyectos. UN ٢ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدعيم قدرته التقييمية ، وفقا لما اقترحه فريق الخبراء الرفيع المستوى ، بغية التركيز بدرجة أكبر على أثر المشاريع على المدى المتوسط والطويل بدلا من التركيز على انجاز عملية اعداد المشاريع .
    “El Consejo de Seguridad debería ... ser ampliado y sus métodos de trabajo deberían continuar siendo revisados, de manera que se refuerce su capacidad y eficacia, se fortalezca su carácter representativo y se mejore la eficiencia y transparencia de sus procedimientos de trabajo ...” (resolución 50/6, párr. 14) UN ينبغي ... زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي إلى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله " . )القرار ٥٠/٦، الفقرة ١٤(
    La UNCTAD proyecta adoptar nuevas disposiciones institucionales para poner en práctica los aspectos del Programa de Acción que queden comprendidos en su mandato cuando se refuerce su capacidad. UN ١٦٧ - يعتزم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لتنفيذ جوانب برنامج العمل التي تدخل ضمن ولايته عندما يتم تعزيز قدرته.
    12. Pedimos al Secretario General de la UNCTAD que refuerce su capacidad institucional y operativa para enfrentar los complejos y graves desafíos en materia de desarrollo a los que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, de conformidad con la resolución 56/227 de la Asamblea General y demás resoluciones pertinentes. UN 12- ندعو الأمين العام للأونكتاد إلى تعزيز قدرته المؤسسية والتنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية المعقّدة والعسيرة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 56/227 وغيره من القرارات ذات الصلة؛
    Habida cuenta de que al OIEA le corresponde desempeñar un papel protagónico en ese sentido, se deben asignar suficientes recursos para permitir que el Organismo refuerce su capacidad de verificación y vigilancia. El régimen de no proliferación vigente dista mucho de ser creíble, por lo que ya es hora de que se apliquen las decisiones pertinentes de las anteriores Conferencias de Examen al respecto. UN ونظراً لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رائد تؤديه في هذا المجال، يجب توفير موارد كافية لتمكين الوكالة من تعزيز قدراتها في مجال التحقق والمراقبة.ويُعدّ نظام عدم الانتشار الحالي بعيداً عن المصداقية وقد حان الوقت لتنفيذ قرارات مؤتمرات الاستعراض السابقة ذات الصلة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more