"refuerzos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيزات من
        
    • التعزيزات من
        
    • بتعزيزات
        
    • تعزيزات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في
        
    Se enviaron inmediatamente a la zona refuerzos de la policía israelí. UN وعلى الفور أرسلت تعزيزات من الشرطة الاسرائيلية الى المنطقة.
    Incluso desde los primeros días de la guerra se enviaron a Rwanda refuerzos de hombres de origen ugandés. UN علاوة على ذلك، تم إرسال تعزيزات من رجال من أصل أوغندي إلى رواندا منذ بداية الحرب.
    Los refuerzos de la MINUSTAH y la PNH llegaron rápidamente al lugar y los agentes fueron rescatados ilesos. UN وقد وصلت بسرعة تعزيزات من البعثة ومن الشرطة الوطنية إلى مكان الحادث وتم إنقاذ ضباط الشرطة المدنية دون أن يصابوا بجروح.
    No obstante, el día anterior se desencadenaron hostilidades al nordeste de Tavildara entre fuerzas gubernamentales en Mienadu y Argankul y fuerzas de la oposición en Lairon; estas últimas habían recibido refuerzos de Gorniy-Badakshan en los meses precedentes. UN إلا أن القتال استؤنف في اليوم السابق شمال شرقي تافيلدارا بين قوات الحكومة في ميينادو وأرغانكول وقوات المعارضة في لايرون. وكانت قوات المعارضة قد تلقت تعزيزات من غورني باداخشان خلال اﻷشهر السابقة لذلك.
    Después de que lleguen refuerzos de Constantinopla, mis tanques liderarán la invasión Norte. Open Subtitles بعد وصول التعزيزات من القسطنطينية دباباتي ستقود الغزو نحو الشمال
    Esta medida se ha visto acompañada por refuerzos de armamentos y municiones, además de la situación de la que ya informé al Consejo de Seguridad el 28 de junio de 1995 (S/1995/518). UN وقد اقترن هذا بتعزيزات في اﻷسلحة والذخائر - فضلا عن الحالة التي أبلغتها لمجلس اﻷمن في ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ ]S/1995/518[.
    El Consejo también pidió al Secretario General que planificara y ejecutara un despliegue por etapas de refuerzos de la UNIKOM teniendo en cuenta la necesidad de hacer economías y otros factores pertinentes y que informara al Consejo de toda medida que se propusiera adoptar tras el despliegue inicial. UN وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يضع خطة لوزع تعزيزات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على مراحل وأن يضعها موضع التنفيذ، مراعيا ضرورة الاقتصاد والعوامل اﻷخرى ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا الى المجلس عن أية خطوة يعتزم اتخاذها بعد عملية الوزع اﻷولي.
    Deseo señalar que la tensión en la isla se debe exclusivamente a la fuerte y amenazadora presencia de las tropas de ocupación turcas, que se encuentran en formación de ataque y tienen la posibilidad de conseguir rápidamente refuerzos de Turquía. UN وأود أن أشير إلى أن التوتر في الجزيرة إنما يرجع إلى وجود قوات الاحتلال التركي القوي والمهدد في تشكيل هجومي وتتوفر لها إمكانات للحصول على تعزيزات من تركيا في زمن وجيز.
    La Misión proporcionó refuerzos de contingentes y equipo aéreo militar a la ONUCI en el contexto de la crisis que siguió a las elecciones en Côte d ' Ivoire. UN وقدمت البعثة تعزيزات من القوات والأصول الجوية العسكرية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار.
    refuerzos de la CRP que llegaron dos horas más tarde de Malha supuestamente obligaron a los atacantes a retirarse y recuperaron un transporte de combustible que habían capturado. UN وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها.
    112. Las FNL siguen divididas y debilitadas en Kivu del Sur y dependen de los refuerzos de grupos armados congoleños. UN 112 - ما زالت قوات التحرير الوطنية منقسمة وضعيفة في كيفو الجنوبية، وتعتمد على تعزيزات من الجماعات المسلحة الكونغولية.
    Llegaron de zonas adyacentes refuerzos de la facciones y miembros de todas ellas entraron indiscriminadamente en viviendas, incendiaron edificios, confiscaron vehículos de las Naciones Unidas y de particulares y desarmaron a soldados del ECOMOG que se encontraban en puntos de control. UN وجلبت الفصائل تعزيزات من المناطق البعيدة، وداهم المنازل، بصورة عشوائية مقاتلون من جميع الفصائل، وأشعلوا النيران في المباني، ووضعوا يدهم على مركبات تابعة لﻷمم المتحدة وﻷفراد عاديين وجردوا من اﻷسلحة جنود فريق الرصد العاملين في نقاط التفتيش.
    No llegaron refuerzos de Bujumbura ni de otras posiciones para prestar ayuda a los refugiados o asistencia a las FAB o a la Gendarmería de Gatumba. UN 81 - ولم تصل أية تعزيزات من بوجومبورا، أو مواقع أخرى، لمساعدة اللاجئين، أو لتقديم العون إلى أفراد القوات المسلحة البوروندية أو قوة الدرك في غاتومبا.
    El 1 de agosto, el Comandante de la KFOR solicitó refuerzos de las fuerzas de reserva no presentes en el teatro de operaciones para mantener las operaciones en curso en los puestos 1 y DOG 31. UN وفي 1 آب/أغسطس، طلب قائد القوة تعزيزات من القوات الاحتياطية المرابطة خارج مسرح العمليات لتغطية العمليات الجارية ببوابتي Gate 1 و DOG 31.
    11. Cuando en el campamento se tuvo conocimiento de la presencia de los efectivos de seguridad de Israel, y a medida que llegaban los refuerzos de las FDI, se registraron importantes enfrentamientos en la principal calle del campamento. UN 11- ولما علِم سكان المخيم بوجود قوات الأمن الإسرائيلية، ووصلت تعزيزات من جيش الدفاع الإسرائيلي، اندلعت اشتباكات كبيرة في شوارع المخيم الرئيسية.
    Los Estados Unidos rechazan las afirmaciones de que las autoridades federales o locales han descuidado la protección de la Misión Permanente de Cuba en esta u otras ocasiones. El 30 de agosto, cuando no había transcurrido ni un minuto desde el comienzo de la manifestación, había ante la Misión refuerzos de la policía de la ciudad de Nueva York para controlar a los manifestantes que obstruían la entrada de la Misión. UN إن الولايات المتحدة ترفض أي ادعاء بأن أيا من السلطات الاتحادية أو المحلية قد تراخت في توفير الحماية اﻷمنية للبعثة الدائمة لكوبا في هذه الواقعة أو غيرها، ففي ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، تواجدت عند البعثة تعزيزات من شرطة مدينة نيويورك خلال أقل من دقيقة واحدة من بدء المظاهرة، وذلك للسيطرة على المتظاهرين الذين كانوا يسدون مدخل البعثة.
    Desde su repliegue en enero, la 25a brigada de las FARDC (con refuerzos de la 232ª brigada con base en Remeka) llevaron a cabo operaciones militares en las proximidades de la base de las FDLR en Shalio, lo que provocó como represalia varios ataques de las FDLR contra personal civil en el Groupment Waloa Luanda, entre marzo y mayo de 2009. UN ومنذ نشر اللواء الخامس والعشرين التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الثاني/يناير (مع تعزيزات من اللواء 232 المتمركز في رميكا) قام اللواء بعمليات عسكرية في المنطقة المحيطة بقاعدة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شاليو، أدت إلى قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بعدة هجمات انتقامية ضد المدنيين في تجمع والوا لواندا، في الفترة من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2009.
    Según varios miembros del CONSUP detenidos antes de que dicho Consejo pudiera actuar, después del levantamiento de Bukavu, debían llegar refuerzos de las RDF procedentes de Cyangugu/Rusizi, en Rwanda, so pretexto de venir en ayuda de la población de habla rwandesa o de los ciudadanos rwandeses que supuestamente eran víctimas de persecuciones o eran agredidos por los manifestantes (véase la imagen 14). UN ووفقا للعديد من أعضاء المجلس الأعلى للسلام ممن احتجزوا قبل أن تتمكن حركتهم من القيام بأي نشاط، فإنه في أعقاب الانتفاضة التي شهدتها بوكافو ”كان من المقرر أن تصل تعزيزات من قوات الدفاع الرواندية من سيانغوغو/روسيزي في رواندا، بحجة مساعدة السكان الناطقين باللغة الرواندية أو الرعايا الروانديين الذين يُزعم أنهم ضحايا للاضطهاد أو مستهدفون بتلك المظاهرة“ (انظر الشكل 14).
    Otros dos desertores de las RDF, un oficial desmovilizado de las RDF, oficiales de las FARDC y fuentes de la MONUSCO también confirmaron que hubo refuerzos de las RDF. UN وكذلك أكد وفودَ التعزيزات من قوات الدفاع الرواندية جنديان من الفارين من تلك القوات، وضابطٌ مسرّحٌ منها، وضباطٌ من القوات المسلحة الكونغولية إضافة إلى مصادر بعثة الأمم المتحدة.
    Aunque estas acciones no fueron seguidas por el envío de refuerzos de importancia, dieron a las fuerzas croatas una considerable ventaja táctica en el plano local, debilitaron aún más la integridad del Acuerdo de Cesación del Fuego de 29 de marzo de 1994 y amenazaron las posiciones adyacentes de las Naciones Unidas. UN ورغم أن هذه التحركات لم تكن مشفوعة بتعزيزات كبيرة، فإنها منحت القوات الكرواتية امتيازا تكتيكيا محليا كبيرا، وزادت من إضعاف سلامة اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ وهددت مواقع اﻷمم المتحدة المتاخمة.
    3. Pide al Secretario General que planifique y ejecute un despliegue por etapas de refuerzos de la UNIKOM teniendo en cuenta la necesidad de hacer economías y otros factores pertinentes y que informe al Consejo de toda medida que se proponga adoptar tras el despliegue inicial; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لوزع تعزيزات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على مراحل وأن يضعها موضع التنفيذ ، مراعيا ضرورة الاقتصاد وغيرها من العوامل ذات الصلة ، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن أية خطوة يعتزم اتخاذها بعد عملية الوزع اﻷولي ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more