"refugiado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاجئ من
        
    • اللاجئ من
        
    • اللاجئ بالنسبة
        
    • بالﻻجئين تتسم
        
    • الﻻجئ على
        
    • اللاجئ الذي
        
    • اللاجئ في
        
    • اللاجئين لعام
        
    • لاجىء من
        
    • اللاجئ الوارد في
        
    No obstante, tal situación continúa siendo temporal y excepcional hasta que concluyan las investigaciones que lleven al reconocimiento individual de la condición de refugiado de cada uno de los interesados. UN بيد أن هذا الأمر يظل مؤقتا واستثنائيا إلى حين إتمام التحقيقات التي تنتهي بتحديد وضع كل لاجئ من اللاجئين.
    Cabe lamentar, no obstante, que no se haya repatriado a ningún refugiado de Myanmar desde 2005. UN واستطرد قائلا، ومع ذلك فإن من المؤسف أنه لم يعد أي لاجئ من ميانمار إلى وطنه منذ عام 2005.
    - Perfeccionar los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado de conformidad con criterios de acogida claramente definidos y debidamente coordinados; UN • تحسين إجراءات تحديد مركز اللاجئ من خلال معايير للأهلية مبينة بوضوح ومنسقة على النحو الواجب؛
    Por otro lado, se ha contratado personal temporero adicional en relación con la asistencia facilitada para la determinación de la condición de refugiado de personas de diversas nacionalidades. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تعيين موظفين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل في إطار المساعدة المقدمة لتحديد مركز اللاجئ بالنسبة ﻷشخاص من مختلف الجنسيات.
    9.2 El Estado parte señaló además que el ACNUR había revocado la condición de refugiado de los autores después de que sus expertos hubieran estudiado sus expedientes durante dos meses. UN 9-2 ولاحظت الدولة الطرف أيضاً أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ألغت مركز اللاجئ الذي منحته لأصحاب الشكوى بعد قيام خبرائها بدراسة ملفاتهم لمدة شهرين.
    En cuanto al derecho del refugiado de presentar pruebas exculpatorias, sostiene lo siguiente: UN وبخصوص حق اللاجئ في تقديم أدلة تثبت براءته، كتب ما يلي:
    De conformidad con el artículo 21 de la Ley de refugiados de 1996, es posible revocar el estatuto de refugiado de una persona que se encuentre en el Estado en calidad de refugiada y expulsarla posteriormente del Estado si su presencia en éste supone una amenaza para la seguridad nacional o el orden público. UN وقد يتم سحب مركز اللاجئ من شخص موجود داخل الدولة بصفة لاجئ بموجب الباب 21 من قانون اللاجئين لعام 1996 ويطرد بعد ذلك من الدولة إذا كان وجوده فيها يهدد الأمن الوطني أو النظام العام.
    No entiendo, es un refugiado de guerra, necesita asilo. Open Subtitles لا أفهم إنه لاجئ من حرب، إنه بحاجة للجوء سياسي
    Cooperará con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de asegurarse, antes de conceder el estatuto de refugiado, de que los solicitantes no han organizado ni facilitado la comisión de actos de terrorismo ni han participado en ella. UN وستتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية التأكد قبل منح صفة لاجئ من أن طالبي اللجوء لم ينظّموا أو ييسروا ارتكاب أعمال إرهابية أو لم يشاركوا في ارتكابها.
    Igualmente, esta ley deja sin efecto el estatuto de refugiado de quien: UN ويسحب هذا القانون أيضا صفة اللاجئ من كل شخص يوجد في إحدى الحالات التالية:
    La comisión estudió también la documentación presentada por Uzbekistán, tras lo cual rechazó las solicitudes de asilo y revocó el estatuto de refugiado de los 19 autores. UN واستعرضت اللجنة أيضاً المواد التي قدمتها أوزبكستان. ورفضت اللجنة طلبات اللجوء وسحبت مركز اللاجئ من جميع أصحاب الشكوى التسعة عشر.
    9. El ACNUR seguirá determinando el estatuto de refugiado de los solicitantes de asilo no indochinos. UN ٩ - وستواصل المفوضية تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    En Burundi, el ACNUR asistió al Gobierno a determinar la condición de refugiado de unos 20.000 solicitantes de asilo de Rwanda. UN وفي بوروندي، ساعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحكومة على تحديد مركز اللاجئ بالنسبة لنحو 000 20 طالب لجوء رواندي.
    El Sr. Kanafi (Israel) afirma que su país hace lo posible por facilitar las actividades del OOPS, pese a los problemas que causan los terroristas palestinos, como el refugiado de 16 años que se autoinmoló en un mercado de Tel Aviv, causando la muerte a tres israelíes. UN 29 - السيد كنافي (إسرائيل): أكد أن بلده يبذل كل ما في وسعه لتسهيل أنشطة الأونروا على الرغم من المشاكل التي يسببها الإرهابيون الفلسطينيون، مثل اللاجئ الذي يبلغ من العمر 16 الذي فجر نفسه في سوقٍ في تل أبيب، الأمر الذي أدى إلى مقتل ثلاثة إسرائيليين.
    La discriminación podía tener tal impacto en el ejercicio de uno o varios de sus derechos humanos que podía equivaler a persecución de acuerdo con la definición de refugiado de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN ويمكن أن يكون للتمييز تأثير خطير على تمتعهم بحق من حقوق الإنسان المخولة لهم أو بعدد منها بحيث يبلغ حد الاضطهاد بالمعنى الوارد في تعريف اللاجئ في اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    769. El Comité observa que en la Ley del refugiado de 1996 se instituye un marco jurídico apropiado para la reunificación de la familia. UN 769- تلاحظ اللجنة أن قانون اللاجئين لعام 1996 ينص على إطار قانوني ملائم للمَّ شمل الأسر.
    Symchay Conteh no era solo un refugiado de Sierra Leona. Open Subtitles (سيمشي كونتي) لم يكن مجرد لاجىء من "سيراليون"
    Algunas delegaciones hicieron observar que a las víctimas de la trata, si se consideraba que no estaban comprendidas en el ámbito de la definición de refugiado de la Convención de 1951, se les podía reconocer una condición personal de carácter humanitario. UN ولاحظ عدد من الوفود أنه يمكن منح ضحايا الاتجار صفة إنسانية إذا لم ينطبق عليهن تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more