En total, desde que se inició la operación de repatriación en 2004 han vuelto a sus hogares unos 158.700 refugiados congoleños. | UN | وإجمالا، عاد حوالي 700 158 لاجئ كونغولي إلى ديارهم منذ بدء عملية الإعادة إلى الوطن في عام 2004. |
En la República Centroafricana hay 21.000 personas desplazadas, además de los 6.000 refugiados congoleños que se encuentran en campamentos de Haut Mboumou. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تشرد 21 ألف شخص، إضافة إلى 6 آلاف لاجئ كونغولي موجودين في مخيمات مبومو العليا. |
Unos 33.000 refugiados congoleños están inscritos en el campamento de Kinkole fuera de Kinshasa y están recibiendo asistencia de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وقد سجل ٠٠٠ ٣٣ لاجئ كونغولي في مخيم كينكولي خارج كينشاسا وهم يتلقون مساعدة تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Principalmente se intenta reclutar soldados desmovilizados y civiles rwandeses, así como refugiados congoleños. | UN | فقد استهدف التجنيد أساسا الجنود الروانديين المُسرّحين والمدنيين وكذلك اللاجئين الكونغوليين. |
El fin de las hostilidades en la recientemente proclamada República Democrática del Congo debería permitir la pronta repatriación de los refugiados congoleños. | UN | ومن المتوقع أن يتيح توقف اﻷعمال العدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تم اعلانها مؤخراً عودة اللاجئين الكونغوليين قريباً. |
Los refugiados congoleños, en su mayoría de habla kinyarwanda, habían recibido la acogida del Gobierno y el pueblo de Rwanda, sobre todo desde principios de 1996. | UN | ويذكر أن هؤلاء اللاجئين الكونغوليين الناطقين، أساسا، بالكينيارواندا كانوا في ضيافة رواندا حكومة وشعبا، وذلك على وجه الخصوص منذ بداية سنة ١٩٩٦. |
Sudán del Sur también alberga a 18.037 refugiados congoleños y 1.143 refugiados de la República Centroafricana. | UN | ويستضيف جنوب السودان 037 18 لاجئا كونغوليا و 143 1 لاجئا من أفريقيا الوسطى. |
La matanza se produjo en un momento en que los refugiados congoleños se preparaban para regresar a su país. | UN | وقد وقعت المذبحة آنفة الذكر في وقت كان يتأهب فيه اللاجئون الكونغوليون للعودة إلى بلدهم. |
Desde que se reanudó el conflicto en la República Democrática del Congo, en 1998, 95.000 refugiados congoleños han huido a campamentos ubicados en la República Unida de Tanzanía y otros 25.000 a campamentos situados en Zambia. | UN | ومنذ أن تجدد النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 1998، فر 000 95 لاجئ كونغولي إلى المخيمـات في جمهورية تنزانيا المتحدة و 000 25 لاجئ آخر إلى المخيمات في زامبيا. |
Se calcula que continúan en Burundi unos 11.500 refugiados congoleños. | UN | وما زال هناك نحو 500 11 لاجئ كونغولي في بوروندي. |
La situación de inseguridad que se vive actualmente en la región ha obligado a aplazar la repatriación organizada desde Burundi de unos 1.000 refugiados congoleños. | UN | وأدت ظروف انعدام الأمن الراهنة في المنطقة إلى إرجاء العودة المنظمة لزهاء 000 1 لاجئ كونغولي من بوروندي إلى ديارهم. |
Poco más de 1 millón de personas siguen desplazadas, y hay 413.000 refugiados congoleños en países vecinos. | UN | ولا يزال أكثر من مليون شخص مشردين ويوجد 000 413 لاجئ كونغولي في البلدان المجاورة. |
Rwanda acoge a más de 50.000 refugiados congoleños; algunos de ellos tienen relaciones de parentesco con oficiales del CNDP. | UN | يقيم في رواندا ما يربو على 000 50 لاجئ كونغولي تربط بعضهم وشائج قربى بمسؤولين في المؤتمر. |
Con posterioridad a estos acuerdos tripartitos, el CNDP ha hecho un llamamiento en favor del regreso de más de 150.000 refugiados congoleños de Rwanda. | UN | وفي إثر هذه الاتفاقات الثلاثية، دعا المؤتمر إلى عودة ما يزيد على 000 150 لاجئ كونغولي من رواندا. |
La Relatora Especial ha observado que la situación de los refugiados congoleños en Burundi está mejorando. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن. |
Ese asesinato de refugiados congoleños en territorio burundiano es obra de los enemigos de la paz y la coexistencia pacífica en la subregión. | UN | واغتيال اللاجئين الكونغوليين هذا على الأراضي البوروندية من صنع أعداء السلام والتعايش السلمي في منطقتنا دون الإقليمية. |
En las tiendas de refugiados congoleños que quedaron en pie se podían apreciar agujeros de bala. | UN | وكانت ثقوب الرصاص بادية في خيام اللاجئين الكونغوليين التي لا تزال منصوبة. |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم العملية العراقية |
El plazo de inicio de los movimientos de repatriación organizada de refugiados congoleños de Zambia a la provincia de Katanga dependerá de que se cumplan esas mismas condiciones. | UN | وسوف تحدد هذه الشروط نفسها الإطار الزمني لبدء انتقال اللاجئين الكونغوليين الميسّر من زامبيا إلى مقاطعة كاتنغا. |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم |
Sudán del Sur también acoge a 18.037 refugiados congoleños y 1.143 refugiados centroafricanos; | UN | كما يستضيف جنوب السودان 037 18 لاجئا كونغوليا و 143 1 لاجئا من وسط أفريقيا؛ |
Tras los combates que tuvieron lugar durante el año 2000, han llegado refugiados congoleños a las zonas de Betou, Impfondo y Loukolela, en el Congo. | UN | 46 - وعقب القتال الذي دار خلال عام 2000، وصل اللاجئون الكونغوليون إلى مناطق بيتو وإيمبغوندوا ولوكوليلا في الكونغو. |
En Uganda, el hecho de que los refugiados congoleños apenas busquen asistencia sanitaria suscita especial preocupación. | UN | وفي أوغندا، تشكل قلة الإقبال على التماس خدمات الصحة شاغلا خاصا في ما يتعلق باللاجئين الكونغوليين. |
El ACNUR está tratando de establecer un mecanismo entre la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía que permita la repatriación rápida y segura de los refugiados congoleños. | UN | وتعمل المفوضية حالياً على إنشاء آلية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة تتيح عودة مبكرة وآمنة للاجئين الكونغوليين. |