Después, continuará en 1999 la repatriación de unos 2.000 refugiados de la República Democrática del Congo que residen en Jartum. | UN | وبعد ذلك سوف تتم عام ٩٩٩١ متابعة عودة حوالي ٠٠٠ ٢ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية يقيمون في الخرطوم. |
Se calcula que ahora se encuentran en el Congo unos 100.000 refugiados de la República Democrática del Congo, el 12% de las cuales son considerados vulnerables. | UN | ويقدر بأن هناك الآن 000 100 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الكونغو، يعاني من الضعف 12 في المائة منهم. |
Congo, República del Necesidades adicionales para 86.000 refugiados de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana | UN | الاحتياجات الإضافية لعدد قدره 000 86 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى |
La Oficina procurará también lograr que los gobiernos de acogida promulguen legislación que permita la integración local sostenible de los refugiados en los países de asilo, por ejemplo los 11.000 refugiados de la República Democrática del Congo que se encuentran desde hace mucho tiempo en Angola. | UN | وسوف يعمل المكتب أيضاً على إقناع الحكومات المضيفة بسن تشريعات تسمح بالإدماج المحلي المستدام للاجئين في بلدان اللجوء، وعلى سبيل المثال اندماج 000 11 لاجئ كونغولي يعيشون منذ أمد طويل في أنغولا. |
Unos 125.000 refugiados de la República Democrática del Congo cruzaron la frontera hacia el Congo y la República Centroafricana. | UN | وعبر ما يقرب من 000 125 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية الحدود إلى كل من الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sudán del Sur da acogida a 27.800 refugiados de la República Democrática del Congo, Etiopía y la República Centroafricana. | UN | 9 - ويستضيف جنوب السودان 800 27 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La República Unida de Tanzanía también ha acogido a más de 70.000 refugiados de la República Democrática del Congo. Hace algunas semanas, en cooperación con ambos gobiernos, el ACNUR empezó a repatriarlos por barco por el lago Tanganyika. | UN | وتستضيف جمهورية تنزانيا المتحدة أيضا أكثر من ٠٠٠ ٧٠ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية: وقد بدأت المفوضية منذ أسابيع قليلة، بالتعاون مع الحكومتين، في إعادة هؤلاء اللاجئين عن طريق القوارب عبر بحيرة تنغانيقا. |
En junio del año en curso, la República Unida de Tanzanía acogía, entre otros, a 74.000 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وكانت جمهورية تنزانيا المتحدة قد استقبلت، في جملة من استقبلتهم في حزيران/يونيه ١٩٩٧، ٠٠٠ ٧٤ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al mismo tiempo, 37.000 refugiados de la República Democrática del Congo viven en territorio de Burundi y también reciben ayuda de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيش 000 37 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أراضي بوروندي، ويتلقون أيضا المساعدة من وكالات الأمم المتحدة. |
Aunque se dañó parte de la infraestructura del grupo, el Ejército de Resistencia del Señor prosiguió sus actividades en una superficie mayor que antes, lo cual se calcula que desplazó a 255.000 personas, entre ellas 45.000 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وعلى الرغم من إلحاق أضرار ببعض الهياكل الأساسية للجماعة، فقد واصل جيش الرب للمقاومة أنشطته في منطقة موسعة، مما أدى إلى تشريد عدد يقدر بـ 000 255 شخص، بمن فيهم 000 45 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Habida cuenta de la actual inestabilidad civil y política de Angola y la República Democrática del Congo, se prevé que en lo que queda de 1999 y a comienzos del año 2000 llegarán otros 3.000 angoleños y 4.000 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | ونظراً لحالة عدم الاستقرار في الحياة المدنية والسياسية السائدة في كل من أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية حالياً، ينتظر أن يحدث، خلال ما تبقى من عام 1999 وبداية عام 2000 تدفق إضافي للاجئين قوامه 000 3 لاجئ أنغولي و000 4 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En Angola, después de unas negociaciones intensivas y de la presentación de la conclusión del Comité Ejecutivo, las autoridades declararon que en principio estaban dispuestas a considerar la naturalización de aproximadamente 14.000 refugiados de la República Democrática del Congo que habían residido en Angola durante 29 años. | UN | وفي أنغولا، وعقب مفاوضات مكثفة وتبادل الآراء بشأن استنتاج اللجنة التنفيذية، أبلغت السلطات بأنها عاقدة العزم مبدئياً على النظر في منح الجنسية لزهاء 000 14 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية يقيمون في أنغولا منذ 29 عاماً. |
En Rwanda, el programa " Unidos en la acción " para el período de 2008 a 2012 incluye un proyecto en virtud del cual se brinda protección eficaz a las poblaciones más vulnerables, incluidos unos 56.000 refugiados de la República Democrática del Congo y 22.000 repatriados. | UN | 42 - وفي رواندا، يشمل برنامج " وحدة الأداء " للفترة الممتدة من 2008 إلى 2012 مشروعا لتوفير الحماية الفعالة لأشد السكان ضعفا، ومنهم ما يقرب من 000 56 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية و 000 22 لاجئ من العائدين. |
El Fondo Humanitario Común ha reunido y desembolsado 6 millones de dólares hasta la fecha, en tanto que el Fondo central para la acción en casos de emergencia respondió a las necesidades inmediatas de los 18.000 refugiados de la República Democrática del Congo que se encuentran en el sur de la República Centroafricana, con otros 3 millones de dólares. | UN | فقد قام الصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية بجمع وإنفاق 6 ملايين دولار حتى الآن، في حين لبى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الاحتياجات العاجلة لـنحو 000 18 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية استقروا في جنوب جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال تقديم 3 ملايين دولار إضافية. |
El 10 de agosto de 2011, había 19.152 desplazados internos en Mbomou y Haut Mbomou como consecuencia de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y seguían también en el país unos 4.800 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | 20 - وفي 10 آب/أغسطس 2011، بلغ عدد المشردين داخلياً في مبومو ومبومو العليا 152 19 شخصاً نتيجةً لأنشطة جيش الرب للمقاومة، كما بقي نحو 800 4 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في البلد. |
Por su parte, el PMA proporcionó socorro a 14.000 refugiados (de la República Democrática del Congo y el Sudán) y 59.000 desplazados internos, incluidas víctimas del conflicto en Haute-Kotto, Nana-Gribizi y Ouham-Pendé. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي، بدوره، معونة غوثية إلى 000 14 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان و 000 59 من المشردين داخليا، بمن فيهم ضحايا النزاع في مقاطعات كوتو العليا، وناني غريبزي، وأُوهام بيندي. |
Informó también de la entrada de 10.000 a 15.000 refugiados de la República Democrática del Congo en la República del Congo (Brazzaville) como resultado del avance de los rebeldes del Mouvement pour la libération du Congo hacia Banda y Mokanza meridional. | UN | كما تحدث عن تدفق ما يتراوح بين 000 10 و 000 15 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية الكونغو (برازافيل) نتيجة تقدم المتمردين المنتمين إلى حركة تحرير الكونغو باتجاه باندا وجنوب موكانزا. |
Aún así, la situación de permanente inestabilidad imperante en la región oriental de la República Democrática del Congo y las graves violaciones de los derechos humanos perpetradas contra la población civil no favorecían la repatriación anticipada de más de 350.000 refugiados de la República Democrática del Congo desde países vecinos. | UN | 18 - غير أن تقلّب الحالة بشكل مستمر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما صاحبها من انتهاكات فاضحة لحقوق الإنسان في حق السكان المدنيين، حالت دون العودة المتوقعة لأكثر من 000 350 لاجئ كونغولي من البلدان المجاورة. |
En marzo de 1999, comenzaron a salir refugiados de la República Democrática del Congo en dirección a la región norte de Zambia. | UN | ٥ - زامبيــا ٣١ - في آذار/ مارس ١٩٩٩، بدأ اللاجئون من جمهورية الكونغو الديمقراطية يفدون إلى شمال زامبيا. |
e) También en el contexto de esas relaciones, Zambia ha recibido a refugiados de la República Democrática del Congo y se ha ocupado de ellos. | UN | (هـ) وفي سياق هذه العلاقات، استقبلت زامبيا لاجئين من جمهورية الكونغو الديممقراطية وقامت برعايتهم. |