| Cincuenta y dos refugiados urbanos también recibieron asistencia en el marco de este proyecto en 1993. | UN | وقدمت المساعدة أيضا في إطار هذا المشروع في عام ١٩٩٣ إلى٥٢ لاجئا حضريا. |
| A pesar de ello se mantuvo la asistencia de atención y manutención a unos 150 refugiados urbanos en Monrovia. | UN | غير أن تقديم المساعدة في اطار برنامج الرعاية والاعالة الى نحو ١٥٠ لاجئا حضريا في مونروفيا قد استمر. |
| - Refugiados urbanos: Garantizar la protección y la asistencia para el contingente urbano de conformidad con la política del ACNUR sobre los refugiados urbanos; | UN | اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛ |
| v) el examen de la asistencia prestada a los refugiados urbanos ancianos. | UN | `٥` استعراض المساعدة لكبار السن من اللاجئين في المناطق الحضرية. |
| Esta pequeña población de refugiados urbanos residía principalmente en Beijing, Guangzhou y Shanghai. | UN | ويقيم هذا العدد الصغير من اللاجئين الحضريين بصفة رئيسية في بكين وغوانزو وشانغهاي. |
| La protección de los refugiados urbanos se ha tenido en cuenta en la revisión de las necesidades de recursos para 2011. | UN | وتم إدماج التوصية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية في استعراض الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2011. |
| En vista de la mejora de la situación en Liberia, muchos de estos refugiados urbanos están considerando la repatriación voluntaria. | UN | وبالنظر إلى الوضع المتحسن في ليبريا، ينظر كثير من هؤلاء اللاجئين المقيمين في المناطق الحضرية الآن في العودة الطوعية إلى الوطن. |
| - Buscar y poner en práctica soluciones duraderas para los refugiados urbanos y rurales; y | UN | • البحث عن حلول دائمة للاجئين الحضريين واللاجئين المقيمين في المناطق الريفية وتنفيذها؛ |
| Varias delegaciones querían saber qué progresos se habían registrado en las políticas destinadas a los refugiados urbanos. | UN | واستفسر العديد منها عن التقدم المحرز في سياسة لاجئي الحضر. |