"región de áfrica occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة غرب أفريقيا
        
    • لمنطقة غرب أفريقيا
        
    • إقليم غرب أفريقيا
        
    • تقرير منطقة غرب
        
    • ومنطقة غرب أفريقيا
        
    • منطقة غرب افريقيا
        
    Se indicó que las sanciones perjudicarían únicamente al pueblo y que tendrían efectos nocivos no sólo para la sociedad nigeriana, sino también para toda la región de África occidental. UN وأشير إلى أن الجزاءات لن تضر إلا بالمواطنين العاديين وسيكون لها تأثير سلبي لا على المجتمع النيجيري فحسب بل أيضا على منطقة غرب أفريقيا بأسرها.
    Por ese motivo mi Gobierno solicitó al Consejo de Seguridad que tome medidas enérgicas para lograr establecer la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de África occidental. UN وهذا هو ما يبرر طلب حكومتي من مجلس الأمن اتخاذ تدابير قوية لضمان السلام والأمن والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا.
    Los países africanos seguirán desempeñando un activo papel en los esfuerzos de gran alcance por lograr la paz en la región de África occidental. UN وستواصل البلدان الأفريقية أداء دور نشط في الجهود الواسعة النطاق لإحلال السلم في منطقة غرب أفريقيا.
    Ahora bien, esta iniciativa será inútil si no se presta la misma atención a las necesidades de los que se quedaron, a las comunidades de acogida y a las necesidades más amplias de reconstrucción y desarrollo de la región de África occidental. UN غير أن هذا الجهد لا يمكن أن ينجح إذا لم يتم إيلاء اهتمام متكافئ لاحتياجات الذين ظلوا في أماكنهم، والمجتمعات المحلية المستقبلة والاحتياجات التعميرية والإنمائية الأكبر لمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Varios representantes de Partes de la región de África occidental informaron de sus progresos en la preparación de una iniciativa regional para adoptar un marco para el control del comercio ilícito. UN وقدم عدة ممثلين للأطراف من إقليم غرب أفريقيا تقارير عن التقدم المحرز تجاه وضع مبادرة إقليمية للأخذ بإطار لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    :: región de África occidental y central (E/ICEF/2009/P/L.21 y Corr.1), que abarca los exámenes de mitad de período de los programas para Burkina Faso, el Chad y Ghana UN :: تقرير منطقة غرب ووسط أفريقيا (E/ICEF/2009/P/L.21/Corr.1) الذي يشمل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في بوركينا فاسو وتشاد وغانا
    Esas redes actúan a nivel subregional y, por consiguiente, constituyen una amenaza para la estabilidad y la paz en Côte d’Ivoire y la región de África occidental. UN وتعمل هذه الشبكات على مستوى دون إقليمي، وتشكل بالتالي تهديدا للاستقرار والسلام في كوت ديفوار ومنطقة غرب أفريقيا.
    Por ejemplo, en la región de África occidental se está aplicando un proyecto que incluye a Benin, el Togo y Nigeria. UN وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الراهن تنفيذ مشروع في منطقة غرب أفريقيا يشمل بنن وتوغو ونيجيريا.
    En un contexto más general, nueve países de la región de África occidental habían concluido un acuerdo multilateral sobre esa misma cuestión. UN وفي سياق أعم، وقعت تسعة بلدان من منطقة غرب أفريقيا أيضاً اتفاقاً متعدد الأطراف يتعلق بالقضية نفسها.
    Otro programa para prestar apoyo a los productores de algodón de la región de África occidental se está ejecutando en cooperación con la OMC. UN ويجري تنفيذ برنامج آخر بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية لدعم منتجي القطن في منطقة غرب أفريقيا.
    Dichas medidas también son fundamentales para la estabilidad de toda la región de África occidental. UN فهذا العمل جوهري أيضا لاستقرار منطقة غرب أفريقيا بكاملها.
    A ese respecto, también se prestaría apoyo a otras misiones de la región de África occidental utilizando los recursos de transporte aéreo de la UNMIL. UN وفي هذا الصدد، سيُقدَّم الدعم أيضا إلى بعثات أخرى في منطقة غرب أفريقيا باستخدام العتاد الجوي للبعثة.
    Además, para el cuarto trimestre de 2014 está prevista una misión a la región de África occidental con el mismo objetivo. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر إيفاد بعثة إلى منطقة غرب أفريقيا لنفس الغاية في الربع الأخير من عام 2014.
    Desde el punto de vista geográfico, la actividad de la organización se circunscribe principalmente al Senegal y, de modo más amplio, a la región de África occidental. UN وتمارس الجمعية نشاطها في المقام الأول في السنغال، ومن ثمة في منطقة غرب أفريقيا.
    10. En la Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), celebrada en Dakar en enero de 2003, el Representante Especial presentó un plan de acción para los niños afectados por la guerra en la región de África occidental. UN 10- وأثناء مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2003 في داكار، اقترح الممثل الخاص " خطة عمل لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب " لمنطقة غرب أفريقيا.
    La aplicación plena del Marco por parte de todos los interesados permitirá a Guinea-Bissau recuperar su posición como Estado soberano que tiene mucho que aportar no sólo a la región de África occidental, sino también al conjunto del continente africano. UN ومن شأن التنفيذ الكامل للإطار من جانب جميع أصحاب المصلحة أن يسمح لغينيا - بيساو باستئناف مركزها كدولة ذات سيادة لديها الكثير مما تقدمه ليس لمنطقة غرب أفريقيا فحسب بل وللقارة الأفريقية بكامها.
    Coordinador regional (región de África occidental) de IOCEA para el intercambio internacional de datos oceanográficos (IODE) de la COI (1997 hasta la actualidad). UN المنسق الإقليمي (لمنطقة غرب أفريقيا) لمشروع التبادل الدولي للبيانات الأوقيانوغرافية التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية (من 1997 إلى الوقت الحاضر).
    En cambio se ha asistido a un crecimiento de puestos en dos sectores, la región de África occidental (21 puestos) y el Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (PRSG) supervisado desde la sede (25 puestos). UN والمجالان اللذان شهدا نمواً هما إقليم غرب أفريقيا (21 وظيفة) ومشروع تجديد نظم الإدارة الذي يجري الإشراف عليه من المقر (25 وظيفة).
    v) región de África occidental y Central (E/ICEF/2012/P/L.25), que abarca el examen de mitad de período de los programas para Benin, la República del Congo y el Níger. UN ' 5` تقرير منطقة غرب ووسط أفريقيا (E/ICEF/2012/P/L.25) ويشمل استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في بنن وجمهورية الكونغو والنيجر.
    Estas siguen siendo graves amenazas no solo para la población residente en la zona, sino también para la estabilidad de Côte d ' Ivoire, Liberia y la región de África occidental en general. UN ولا تزال هذه الأمور تشكل خطرا كبيرا يتهدد ليس فقط الناس الذين يعيشون في المنطقة، بل ويتهدد أيضا استقرار كوت ديفوار وليبريا ومنطقة غرب أفريقيا.
    A su vez, esto es un elemento importante en la estabilidad de toda la región de África occidental. UN وهذا يشكل بدوره عنصرا هاما في تحقيق الاستقرار لكامل منطقة غرب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more