Producción de crudo en la región de la CESPAO: Estados miembros y no miembros de la OPEP e Iraq | UN | إنتاج النفط الخام في منطقة الإسكوا: الدول الأعضاء في الأوبيك، والدول غير الأعضاء في الأوبيك، والعراق |
Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales | UN | زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية |
Informe sobre la aplicación del plan de acción para la seguridad vial en la región de la CESPAO | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا |
También se habían alcanzado logros similares de importancia en la región de la CESPAO, si bien a partir de un nivel muy bajo. | UN | كما حققت المرأة مكاسب كبيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وإن يك ذلك انطلاقا من قاعدة متدنية جدا. |
El argumento de que la inversión pública en la región de la CESPAO desplazaría a la inversión privada es, en cierta medida, infundado. | UN | فالحجة القائلة بأن الاستثمار العام في منطقة اللجنة سوف يستبعد الاستثمار الخاص لا أساس لها من الصحة إلى حد ما. |
Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; | UN | يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛ |
Según las proyecciones del caso, en 1997 el PIB de la región de la CESPAO aumentará en un 4,3%. | UN | ومن المتوقع أن يحقق الناتج المحلي الاجمالي لمنطقة اﻹسكوا نموا يبلغ ٣,٤ في المائة عام ١٩٩٧. |
Se reconoce que las fugas de capital de la región de la CESPAO, por decenios, han sido una consecuencia importante de la falta de un entorno macroeconómico estable y previsible. | UN | ومن المسلم به أن السبب الرئيسي لهروب رؤوس الأموال من منطقة الإسكوا يرجع لعقود طويلة، إلى عدم وجود بيئة اقتصادية كلية مستقرة ويمكن التنبؤ بها. |
PIB real y tasas de crecimiento en la región de la CESPAO a precios constantes de 1997 (1998-2001) | UN | الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي ومعدلات النمو في منطقة الإسكوا للفترة 1998-2001 بأسعار عام 1997 الثابتة |
En 2000, a pesar del alza del precio del petróleo, la mayoría de los mercados bursátiles de la región de la CESPAO no tuvieron un rendimiento satisfactorio. | UN | 41 - وعلى الرغم من ارتفاع أسعار النفط ، فإن أداء معظم أسواق الأسهم في منطقة الإسكوا لم يكن مرضياً في عام 2000. |
El nuevo levantamiento palestino (la intifada) y el aumento de las tensiones en la región en el segundo semestre de 2000 redundaron en desmedro de la actividad bursátil en la región de la CESPAO. | UN | ولم تشجع الانتفاضة الفلسطينية الأخيرة وتصاعد التوترات الإقليمية في النصف الثاني من عام 2000 سير الأعمال، بما في ذلك المشاركة في أسواق الأسهم، في جزء كبير من منطقة الإسكوا. |
En la región de la CESPAO la familia es de importancia fundamental para la sociedad. | UN | وتحتل الأسرة مكانة جوهرية في المجتمع في منطقة الإسكوا. |
La situación financiera en la mayoría de los países de la región de la CESPAO empeoró en 2001. | UN | كذلك تدهورت الأوضاع المالية في الجزء الأكبر من منطقة الإسكوا في عام 2001. |
La población de la región de la CESPAO ha aumentado con bastante rapidez y ha pasado de 94 millones en 1980 a 166 millones en 2000. | UN | ويتزايد سكان منطقة الإسكوا بسرعة، إذ ارتفع عددهم من 94 مليوناً في عام 1980 إلى 166 مليوناً في عام 2000. |
Además, en el Subprograma de Energía se terminó un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción de Nairobi en la región de la CESPAO. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة. |
D. región de la CESPAO | UN | دال ـ منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
La principal actividad de este subprograma es un estudio multidisciplinario ya iniciado sobre las consecuencias del mercado único europeo en distintos sectores de la región de la CESPAO. | UN | ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في دراسة جارية متعددة التخصصات بشأن أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على مختلف القطاعات في منطقة اللجنة. |
Tres de los estudios conllevan reseñas sobre la pobreza en países seleccionados de la región de la CESPAO. | UN | وتتضمن ثلاث من هذه الدراسات خطوطا عامة عن الفقر لبلدان مختارة في منطقة اللجنة. |
La mayoría de los pobres y de la población rural continúan desposeídos y marginalizados en casi todos los países de la región de la CESPAO. | UN | ولاتزال غالبية شرائح السكان الفقيرة والريفية محرومة ومهمشة في معظم بلدان منطقة اﻷسكوا. |
Esa disminución general del PIB en la región de la CESPAO se atribuye fundamentalmente a un rendimiento económico deficiente en la región del Golfo. | UN | ويعزى هذا الانخفاض العام في الناتج المحلي اﻹجمالي لمنطقة اﻹسكوا أساسا الى ضعف اﻷداء الاقتصادي في منطقة الخليج. |
Establecer una base de datos sobre estadísticas del medio ambiente para la región de la CESPAO. | UN | إنشــاء قاعــدة بيانــات لﻹحصاءات البيئية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Informe sobre métodos de promover la región de la CESPAO como mercado atractivo para el intercambio de emisiones mediante proyectos incluidos en el mecanismo para un desarrollo limpio | UN | تقرير عن نهج الترويج لمنطقة الإسكوا من حيث هي سوق جذابة للاتجار برخص الانبعاثات، من خلال مشاريع آليات التنمية النظيفة |
En cuanto al desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, la CESPAO tiene la intención de ejecutar un programa de tres vertientes sobre la cuestión del comercio y el medio ambiente, que es motivo de preocupación acuciante para los países de la región de la CESPAO. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، والتجارة والبيئة، تعتزم اللجنة تنفيذ برنامج ثلاثي المستويات يعني بالتجارة والبيئة، وهي مسألة تمثل شاغلا ملحا لبلدان منطقة غربي آسيا. |
El estancamiento del empleo que se prevé en la región de la CESPAO tendrá efectos desproporcionadamente negativos en las mujeres que busquen empleo. | UN | ويُتوقع للركود المنتظر في مجال العمالة بمنطقة الإسكوا أن يؤثر تأثيراً سلبياً فائقاً على الإناث الباحثات عن عمل. |
De hecho, ya se ha notificado un aumento del número de migrantes desempleados en Asia y la región de la CESPAO que regresan a sus países. | UN | بل وتتردد بالفعل أنباء عن ازدياد معدلات عودة المهاجرين العاطلين عن العمل في آسيا ومنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Además, la CESPAO organizó un seminario sobre políticas tarifarias modernas para los puertos de la región de la CESPAO y una reunión de un grupo de expertos sobre las necesidades de capacitación en el sector del transporte. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة حلقة دراسية حول سياسات التسعير الحديثة بالنسبة للموانئ في منطقة اسكوا واجتماعا لفريق خبراء عن احتياجات التدريب في قطاع النقل. |