"región de los grandes" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة البحيرات
        
    • ومنطقة البحيرات
        
    • لمنطقة البحيرات
        
    • بمنطقة البحيرات
        
    • الإقليمية للبحيرات
        
    • والبحيرات
        
    • منطقتي البحيرات
        
    • مناطق البحيرات
        
    • لبلدان البحيرات
        
    • بالبحيرات
        
    • منطقة البحيرة
        
    Al mismo tiempo, representa un hito vital en el camino hacia la estabilización de la región de los Grandes Lagos. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    Nuestra región de los Grandes Lagos sigue sometida a una gran inestabilidad. UN ومنطقتنا، منطقة البحيرات الكبرى، لا تزال عرضة لانعدام استقرار بالغ.
    En toda la región de los Grandes Lagos la violencia interétnica ha tenido como resultado graves tragedias y sufrimientos humanos. UN لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة.
    Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. UN فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Deploramos la situación de la guerra en Somalia y en la región de los Grandes Lagos. UN ونحن نأسف لحالة الحـرب الكامنة في الصومــال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Al respecto, el Secretario General ha demostrado su condición de líder al nombrar a un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. UN وقد أظهر اﻷمين العام القيادة في هذا الشأن بتعيينه مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى،
    Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى،
    También he aumentado el nivel de nuestra participación designando a un Representante Especial para la región de los Grandes Lagos, con especial referencia a Burundi. UN وقد قمت أيضا بإبراز مشاركتنا عن طريق تسمية ممثل خاص لي في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بصفة خاصة على بوروندي.
    La región de los Grandes Lagos del África central necesita la paz. UN إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام.
    La organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos debería considerarse en ese contexto. UN وينبغي في هذا السياق أيضا النظر في المؤتمر الدولي المحتمل عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Comunicado de la 22ª Cumbre de la Iniciativa de la región de los Grandes Lagos para la paz en Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    Estos movimientos, a menudo fuera de control, constituyen una amenaza a la paz y la estabilidad en toda la región de los Grandes Lagos. UN وهذه التحركات التي كثيرا ما تتعذر السيطرة عليها تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى.
    Es evidente que, a largo plazo, la respuesta para la región de los Grandes Lagos reside en una solución política global. UN ومن الواضح على المدى اﻷطول أن الجواب في منطقة البحيرات الكبرى يكمن في إيجاد حل سياسي شامل.
    En este contexto, la convocatoria de la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة.
    El Asia occidental, la cuestión palestina, Bosnia y Herzegovina, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos plantean problemas que afectan a la paz y la seguridad internacionales. UN فغرب آسيا، وقضية فلسطين، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان، ومنطقة البحيرات الكبرى كلها مشاكل تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Se ha preparado una serie de informes independientes en los que se evalúa la eficacia de las actividades humanitarias en el Afganistán, Angola y la región de los Grandes Lagos. UN وأعدت تقارير مستقلة تقيﱢم فعالية اﻷنشطة اﻹنسانية في أفغانستان وأنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Se realizaron programas de gran alcance en Côte d’Ivoire, Etiopía, la región de los Grandes Lagos de África, Guinea y Kenya. UN واضطلع ببرامج ضخمة في كوت ديفوار واثيوبيا ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وغينيا وكينيا.
    El orador acoge con satisfacción el nombramiento por el Secretario General de un enviado especial a la región de los Grandes Lagos. UN ورحب بقيام اﻷمين العام بتعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La magnitud, el carácter y la vastedad de las masacres subsiguientes han producido una gran transformación en el paisaje de Rwanda y en el de la región de los Grandes Lagos. UN وقد غير حجم وطابع ومدى المذابح التي تلت ذلك صورة رواندا وتلك المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Reuniones de la Iniciativa de Paz de la región de los Grandes Lagos y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi UN عقد اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى، والتيسير المتعلقة ببوروندي
    Las necesidades financieras combinadas para dos llamamientos —los correspondientes a la ex Yugoslavia y la región de los Grandes Lagos— ascendieron a casi la mitad del total de 1.800 millones de dólares solicitados. UN وبلغت الاحتياجات المشتركة لتمويــل نداءيــن، يوغوسلافيا السابقة والبحيرات الكبرى، قرابة نصف المبلغ المطلوب وقدره ١,٨ بليون دولار.
    La visita que realicé con el Presidente del Banco Mundial, Jim Yong Kim, a la región de los Grandes Lagos y la Región del Sahel refleja el nuevo impulso dado a esta asociación. UN وتجسد الزيارة التي قمت بها مع رئيس البنك الدولي، جيم يونغ كيم، إلى منطقتي البحيرات الكبرى والساحل الزخم المتجدد الذي يولى لهذه الشراكة.
    Apoyo a 15 reuniones en la región de los Grandes Lagos UN دعم 15 اجتماعا عقد في مناطق البحيرات الكبرى
    El reforzamiento de la cooperación en el marco de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), la Comunidad Económica de África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos constituye una garantía de estabilidad para Rwanda y la subregión. UN ويشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ضمانة للاستقرار في رواندا والمنطقة دون الإقليمية.
    Dependencia de Enlace con la región de los Grandes Lagos UN وحدة الاتصال الخاصة بالبحيرات الكبرى
    Se imputó la responsabilidad a los gobiernos, a la policía, a las fuerzas armadas y a los servicios de contraespionaje de la región de los Grandes Lagos. UN وقد نسبت المسؤولية إلى الحكومات، والشرطة، والقوات المسلّحة، والاستخبارات في منطقة البحيرة الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more