"región de semipalatinsk" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة سيميبالاتينسك
        
    • لمنطقة سيميبالاتينسك
        
    • منطقة سيميبالالتينسك
        
    • إقليم سيميبالاتنسيك
        
    • لمنطقة سيميبالالتينسك
        
    • منطقة سيميبالاتنسك
        
    También preocupa especialmente en la región de Semipalatinsk la debilidad y los problemas del sistema inmunitario. UN كما أن هناك اهتماما خاصا في منطقة سيميبالاتينسك بضعف واعتلال جهاز المناعة.
    Las consecuencias a más largo plazo de los sistemas inmunes debilitados causan gran preocupación a los médicos de la región de Semipalatinsk. UN كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك.
    El desarrollo de las empresas en la región de Semipalatinsk está gravemente afectado por la falta de servicios financieros adecuados. UN 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة.
    Una delegación dijo que esperaba que, como siempre, se reflejasen en la resolución del Comité los problemas de la región de Semipalatinsk, que se había visto afectada por las pruebas nucleares. UN وقال أحد الوفود إنه يأمل في أن يشير قرار اللجنة كالعادة إلى مشاكل منطقة سيميبالاتينسك المتضررة من التجارب النووية.
    Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري واﻹيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    En ese sentido, manifestamos nuestro profundo agradecimiento a los Estados Miembros que anteriormente han apoyado estas resoluciones y a los que patrocinan el proyecto de resolución sobre la región de Semipalatinsk por primera vez. UN وفي هذا الصدد نحن نعرب عن تقديرنا العميق للدول الأعضاء التي أيدت في السابق هذه القرارات وللدول المقدمة لمشروع القرار بشأن منطقة سيميبالالتينسك للمرة الأولى.
    Los habitantes de la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, también recibieron ayuda. UN كما أن سكان منطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان يقعون في مركز الاهتمام.
    Un orador solicitó información sobre los problemas de la región de Semipalatinsk. UN وطلب أحد المتكلمين الحصول على معلومات عن منطقة سيميبالاتينسك.
    Reconociendo la gravedad de la situación de la región de Semipalatinsk, la Asamblea General aprobó tres resoluciones sobre el tema en 1997, 1998 y 2000. UN وسلمت الجمعية العامة بخطورة الحالة في منطقة سيميبالاتينسك واتخذت ثلاثة قرارات بشأنها في السنوات 1997 و 1998 و 2000.
    El Gobierno de Kazajstán se ha comprometido a seguir ejecutando su programa en beneficio de la población de la región de Semipalatinsk. UN وحكومة كازاخستان ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لصالح سكان منطقة سيميبالاتينسك.
    Sin embargo, la magnitud y las consecuencias de los ensayos nucleares en la región de Semipalatinsk son enormes. UN إلا أن حجم التجــارب النووية في منطقة سيميبالاتينسك ونتائجها ضخمة.
    Como resultado, tan sólo en la región de Semipalatinsk, aproximadamente 500.000 personas fueron expuestas a la radiación, aumentó la tasa de mortalidad infantil de cinco y 10 veces y se registraron niveles sin precedentes de enfermedades oncológicas. UN ونتيجة لذلك، تعرض للإشعاعات 000 500 شخص تقريبا في منطقة سيميبالاتينسك وحدها، وزادت معدلات وفيات الأطفال من خمسة إلى عشرة أضعاف، بينما وصلت أمراض الأورام إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Poniendo de relieve también la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk a mediano y largo plazo, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Poniendo de relieve también la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk a mediano y largo plazo, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Poniendo de relieve la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk de mediano a largo plazo, UN وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Poniendo de relieve la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk de mediano a largo plazo, UN وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Poniendo de relieve la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk de mediano a largo plazo, UN وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    Poniendo de relieve la importancia del nuevo enfoque orientado al desarrollo para la resolución de los problemas de la región de Semipalatinsk de mediano a largo plazo, UN وإذ تشدد على أهمية النهج الجديد الإنمائي المنحى في التصدي لمشاكل منطقة سيميبالاتينسك في الأجلين المتوسط والطويل،
    El proyecto de resolución subraya la necesidad de que la comunidad internacional preste mayor atención a los aspectos humanos, ecológicos y socioeconómicos de la situación en la región de Semipalatinsk. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة أن يولي المجتمع الدولي قدرا أكبر من الاهتمام لﻷبعاد اﻹنسانية والايكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك.
    Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    En el proyecto de resolución se insta a la comunidad internacional a prestar asistencia a Kazajstán a formular y ejecutar programas y proyectos especiales para abordar la situación a fin de lograr el crecimiento económico y el desarrollo sostenible de la región de Semipalatinsk. UN ويدعو مشروع القرار المجتمع الدولي إلى دعم كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة الحالة في جهودنا الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالالتينسك.
    La oradora observó con satisfacción que el FNUAP, en el marco del programa del país, tenía la intención de prestar asistencia al Gobierno de Kazajstán en la esfera de los servicios de salud reproductiva en la región de Semipalatinsk y de la cuenca del Mar de Aral donde se había producido un grave deterioro del medio ambiente. UN ولاحظت بارتياح أن الصندوق ينوي، في إطار البرنامج القطري، أن يساعد حكومة كازاخستان على توفير رعاية الصحة اﻹنجابية في إقليم سيميبالاتنسيك وحوض بحر آرال )خوارزم(، حيث التدهور الشديد الذي حدث في البيئة.
    Es un honor para mí presentar el proyecto de resolución A/63/L.67*, titulado " Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán " , que se ha presentado en relación con el subtema b) del tema 65 del programa. UN ويشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار A/63/L.67*، المعنون " التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالالتينسك في كازاخستان وتنميتها اقتصاديا " ، الذي قدم في إطار البند 65 (ب) من جدول الأعمال.
    2/30-S & T La situación en las regiones del mundo islámico afectadas por desastres naturales, en particular la Cuenca del mar de Aral y la región de Semipalatinsk UN الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more