"región del caribe" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة البحر الكاريبي
        
    • ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • المنطقة الكاريبية
        
    • ومنطقة الكاريبي
        
    • الإقليمية الكاريبية
        
    • إقليم الكاريبي الأكبر
        
    • الكاريبي وجهود
        
    • بمنطقة البحر الكاريبي
        
    • جزر البحر الكاريبي
        
    • بلدان منطقة الكاريبي
        
    • الكاريبى
        
    • إقليمية كاريبية
        
    • للمنطقة الكاريبية
        
    • لمنطقة الكاريبي
        
    • منطقة الكاريبي التي
        
    En 1992, el nivel de vida en el Territorio era el más alto de la región del Caribe y uno de los más altos del mundo. UN ذلك أن مستوى المعيشة في الاقليم كان في عام ٢٩٩١ أعلى مستوى في منطقة البحر الكاريبي وواحدا من أعلى المستويات في العالم.
    Contribución francesa en la región del Caribe. UN المساهمة الفرنسية في منطقة البحر الكاريبي.
    La región del Caribe sigue demostrando su compromiso con el proceso democrático. UN لا تزال منطقة البحر الكاريبي تدلﱢل على التزامها بالعملية الديمقراطية.
    Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las relaciones entre la India y los países de la región del Caribe se remontan a la historia. UN إن العلاقات بين الهند وبلدان المنطقة الكاريبية تعــود إلى عهد بعيد.
    En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. UN وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي.
    En este sentido, el Comité Especial celebrará un seminario en la región del Caribe en el año 2001. UN وفي هذا الصدد، ستقوم اللجنة في عام 2000 بعقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي.
    Dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Asimismo se debe examinar la posibilidad de establecer una cooperación descentralizada con otros tribunales francófonos de la región del Caribe. UN والنظر في إمكانيات إقامة تعاون لا مركزي مع محاكم بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية في منطقة البحر الكاريبي.
    Por ejemplo, se estima que los productos de la pesca representan el 7% de la proteína consumida por los habitantes de la región del Caribe. UN فيقدر على سبيل المثال، أن منتجات الأسماك تمثل نسبة 7 في المائة من البروتين الذي يستهلكه الناس في منطقة البحر الكاريبي.
    Asimismo, las organizaciones de la región del Caribe están en proceso de formar una plataforma similar iniciada en 2007. UN وبالاضافة إلى هذا، تنخرط منطقة البحر الكاريبي الآن في تشكيل برنامج مماثل بدأ في عام 2007.
    La Comunidad del Caribe (CARICOM) representó a la región del Caribe y se reunió en Caracas con la misión. UN وقد مثل الاتحاد الكاريبي منطقة البحر الكاريبي واجتمع بأعضاء البعثة في كاراكاس.
    Territorios no autónomos de la región del Caribe UN اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي
    Algunos países de la región del Caribe experimentaron también una volatilidad considerable del crecimiento del PNB real. 2. Tendencias en el ámbito del desarrollo social UN وشهدت بعض البلدان، فرادى، في منطقة البحر الكاريبي أيضا تقلبا كبيرا في نمو الناتج القومي الاجمالي الحقيقي.
    También recalcaron que era fundamental fomentar la posibilidad de que la Comunidad participara en el logro de la paz y la seguridad en la región del Caribe. UN وشددوا أيضا على أهمية تعزيز الدور المحتمل للجماعة الكاريبية في تطوير السلام واﻷمن داخل منطقة البحر الكاريبي.
    Cabe preguntarse si en la región del Caribe se está aplicando una iniciativa parecida. UN وسأل عما إذا كانت ثمة مبادرة مماثلة يجري الاضطلاع بها في منطقة البحر الكاريبي.
    Después del África al sur del Sáhara, la región del Caribe es la más afectada, y en ella, a diferencia de lo que ocurre en otras regiones, la prevalencia sigue incrementándose. UN ومنطقة البحر الكاريبي هي الأكثر تأثراً بعد أفريقيا جنوب الصحراء، والمعدلات فيها في ازدياد بعكس المناطق الأخرى.
    Uno de ellos abarcó los países de América Latina, y el otro se concentró en América del Norte y la región del Caribe. UN وشملت الحلقة الأولى بلدان أمريكا اللاتينية في حين ركزت الحلقة الأخرى على أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La región del Caribe ha sido devastada por huracanes en los últimos meses. UN لقد دمرت الأعاصير المنطقة الكاريبية في الأشهر القليلة الماضية.
    La disminución de la TMI en los países en desarrollo había sido lenta y menos acentuada, con niveles de TMI que seguían siendo del 100%. en más de 39 países de África y en la región del Caribe. UN أما درجة انخفاض معدل وفيات الرُّضّع عبر البلدان النامية فكان بطيئاً وأقل شأناً، إذ ما زال مستوى معدل وفيات الرُّضّع يبلغ 100 لكل 000 1 وليد حي في أكثر من 39 بلداً في أفريقيا ومنطقة الكاريبي.
    En estos momentos suministramos a partir de nuestros tres trenes el 80% de las importaciones de gas natural líquido de los Estados Unidos, algo que proponemos aprovechar para el desarrollo de la región del Caribe. UN ونزود الولايات المتحدة حاليا بـ 80 في المائة من وارداتها من الغاز الطبيعي السائل، بفضل خطوط إنتاجنا الثلاثة منه، ونزمع أن نسخّر الأرباح المحققة لتعزيز التنمية الإقليمية الكاريبية.
    Resultados previstos: Finalización de proyectos piloto sobre la gestión ambientalmente racional de baterías de plomo-ácido usadas en la región del Caribe, elaboración y aprobación de estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de baterías de plomo-ácido usadas. UN النتائج المتوقعة: الانتهاء من مشاريع نموذجية عن الإدارة السليمة بيئياً لبطاريات حمض الرصاص المستعملة في إقليم الكاريبي الأكبر. ووضع وإقرار استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لبطاريات حمض الرصاص المستعملة.
    Actividades de coordinación tras la serie de huracanes que han asolado a la región del Caribe UN أثر سلسلة اﻷعاصير التي ضربت منطقة الكاريبي وجهود التنسيق التي أعقبتها
    Está previsto que la reunión se celebre en la región del Caribe en 2006. UN ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006.
    Algunos funcionarios de policía también han participado en programas de capacitación sobre intervenciones en casos de violencia en el hogar organizados para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de la región del Caribe. UN وقد اشترك أفراد الشرطة أيضا في برامج تدريب للمسؤولين عن إنفاذ القوانين في جزر البحر الكاريبي بشأن حالات التدخل لمنع العنف الأسري.
    A ese respecto se recordó que los índices de delitos violentos eran en realidad peores en otros países de la región del Caribe. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن معدلات الجريمة العنيفة هي في الواقع أسوأ في بعض بلدان منطقة الكاريبي الأخرى مما هي عليه في هايتي.
    El siguiente seminario ha de celebrarse en la región del Caribe. UN ويجب أن يعقد المؤتمر القادم فى الإقليم الكاريبى.
    En la Cumbre se aprobó una declaración regional y un plan de acción de la región del Caribe, en los que se pedía que se crearan servicios de salud reproductiva y servicios sociales para los jóvenes de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وخرجت القمة باعلان إقليمي وبخطة إقليمية كاريبية وبهما دعوة إلى إنشاء خدمات للصحة الانجابية وخدمات اجتماعية للشباب على أساس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Estos dos acontecimientos son importantes ejemplos de lo que podría emular nuestra región del Caribe. UN هذان التطوران يقدمان أمثلة رائعة يمكن للمنطقة الكاريبية أن تحذو حذوها.
    Dentro de su marco, se realizó un compromiso de 350 millones de ECUs para la región del Caribe. UN وفي إطار الاتفاقية، جرى رصد ٣٥٠ مليون وحدة نقد أوروبية لمنطقة الكاريبي.
    Nuestra región del Caribe a menudo ha sido descrita como el paraíso, pero a veces puede haber dificultades en el paraíso. UN غالبا ما توصف منطقة الكاريبي التي نعيش فيها بأنها جنة، إلا أن الجنة يمكن أن تتواجد فيها المتاعب أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more