"región septentrional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمالي
        
    • الجزء الشمالي من
        
    • المنطقة الشمالية من
        
    • المنطقة الشمالية في
        
    :: Desde 2001, el K.A.TH.V. presta sus servicios con carácter voluntario, a las mujeres víctimas de la trata en la región septentrional de Grecia. UN :: مركز كاثيف يعمل منذ عام 2001 على تقديم خدماته على أساس طوعي للنساء من ضحايا الاتجار في شمالي اليونان.
    Las operaciones se extenderán a la región septentrional de Somalia, con base en Hargeisa y Garoe. UN وستمتد العمليات إلى شمالي الصومال وستتمركز في هارجيسا وجارو.
    La mayoría de los cohetes hizo impacto en la zona bajo control israelí, en tanto que se registró un número más reducido de impactos en la región septentrional de Israel. UN وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل.
    Dos bancos siguen funcionando en la región septentrional de Kosovo sin la supervisión o aprobación del Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos. UN ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها.
    Comisión de Investigación de los disturbios civiles entre las tribus de Nanumba y Konkomba de la región septentrional de Ghana, 1981. UN مستشار/محام لجنة التحقيق في الاضطرابات اﻷهلية التي وقعت بين قبيلتي نانومبا وكونكومبا في المنطقة الشمالية من غانا، ١٩٨١.
    Según un informe de Médicos en pro de los Derechos Humanos, una organización no gubernamental, gran parte de la región septentrional de Somalia sigue llena de minas. La mayoría de ellas están repartidas en tierras de pastoreo o se hallan ocultas cerca de pozos de agua. UN ويفيد تقرير أصدرته منظمة اﻷطباء المناصرين لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية، أن معظم شمالي الصومال لا يزال ملوثا باﻷلغام ويقبع معظم اﻷلغام مبعثرا عبر المراعي أو مخبأ قرب اﻵبار أو حفر المياه.
    La creciente inseguridad en la región septentrional de Uganda ha puesto graves obstáculos para la entrega del socorro de la Operación Supervivencia en el Sudán a la mayoría de las poblaciones desplazadas en sus nuevos campamentos. UN وأدى انعدام اﻷمن المتزايد في شمالي أوغندا إلى إيقاع اضطراب خطير في وصول اﻹغاثة المقدمة من عملية شريان الحياة في السودان إلى معظم اﻷشخاص المشردين في مخيماتهم الجديدة.
    Durante la mayor parte de 1996, el programa de refugiados en la región septentrional de Uganda se vio obstaculizado por la intensificación de las insurrecciones y los ataques contra asentamientos de refugiados, lo que provocó pérdidas de vidas y de bienes entre éstos. UN وخلال معظم عام ١٩٩٦، نُكب برنامج اللاجئين في شمالي أوغندا بتصعيد حالات العصيان والهجمات على مستوطنات اللاجئين مما أسفر عن وفاة اللاجئين وفقدان ممتلكاتهم.
    La inseguridad general en la región septentrional de Uganda atrasó las posibilidades de lograr gradualmente la capacidad de valerse por medios propios y obligó a continuar la asistencia de cuidado y mantenimiento básicos. UN وتسببت حالة انعدام اﻷمن الشامل في شمالي أوغندا في تأخير احتمال الاعتماد على الذات بصورة تدريجية وضرورة استمرار الرعاية اﻷساسية ومواصلة تقديم المساعدة.
    Otros 30.000 refugiados abandonaron inicialmente los asentamientos designados y se desplazaron por dentro de la región septentrional de Uganda, incluidos algunos que acamparon a lo largo de la frontera entre el Sudán y Uganda. UN وبصورة مبدئية ترك ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر المستوطنات المعينة وشُردوا داخل شمالي أوغندا، بمن فيهم أولئك الذين كانوا في مخيمات على طول الحدود بين السودان وأوغندا.
    446. El principal problema con que se enfrenta el ACNUR en la región septentrional de la América del Sur es el planteado por los desplazamientos forzados que son consecuencia del conflicto en Colombia. UN 446- إن الشاغل الرئيسي للمفوضية في شمالي أمريكا الجنوبية هو مشكلة التشريد القسري من جراء النزاع في كولومبيا.
    En noviembre de 1997 cuatro funcionarios internacionales del UNICEF y un empleado internacional de la Unión Europea fueron detenidos durante tres días en la región septentrional de Somalia por un grupo que quería ejercer presión sobre la administración local en torno a una cuestión totalmente ajena. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، احتجز ٤ موظفين دوليين باليونيسيف وموظف دولي بالاتحاد اﻷوروبي لمدة ٣ أيام في شمالي الصومال على يد مجموعة أرادت الضغط على اﻹدارة المحلية في قضية لم يفصح عنها.
    726. En 1992/93 se inició en el norte de Saskatchewan un programa móvil de recuperación de la salud, en cooperación con la Comisión de lucha contra el alcoholismo y el abuso de drogas de la región septentrional de Saskatchewan. UN ٦٢٧- وفي ٢٩٩١/٣٩٩١، تم تنفيذ برنامج متنقل للتعافي في شمالي ساسكاتشوان وذلك بالتعاون مع لجنة اﻹقليم الشمالي في ساسكاتشوان المعنية بتعاطي الخمور والمخدرات.
    Por invitación del ACNUDH, la Oficina del Representante Especial participó en la misión a la región septentrional de Uganda y al Sudán del 17 de marzo al 6 de abril de 2001. UN وبناء على دعوة المفوضية، شارك مكتب الممثل الخاص في البعثة التي توجهت إلى شمالي أوغندا والسودان في الفترة من 17 آذار/مارس إلى 6 نيسان/أبريل 2001.
    a) Nombrar un relator especial para la región septentrional de Uganda que supervise e informe a la Comisión sobre la grave situación de los derechos humanos en la región septentrional de Uganda; UN (أ) تعيين مقرر خاص لشمالي أوغندا لرصد حالة حقوق الإنسان الخطيرة في شمالي أوغندا وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة؛
    c) Pedir que se establezca un fondo fiduciario especial de asistencia y rehabilitación de los niños afectados por la guerra en la región septentrional de Uganda. UN (ج) الدعوة إلى إنشاء صندوق استئماني خاص لمساعدة الأطفال المتأثرين بالحرب في شمالي أوغندا وإعادة تأهيلهم.
    Poco a poco, los insurrectos se hicieron del control de gran parte de la región septentrional de Haití y su influencia se extendió a otras zonas. UN وسيطر المتمردون تدريجيا على قطاع كبير من الجزء الشمالي من هايتي وامتد نفوذهم إلى مناطق أخرى.
    Situación del conflicto armado que afecta a la región septentrional de Uganda y al proceso de paz UN حالة الصراع المسلح في الجزء الشمالي من أوغندا وعملية السلام
    24. En marzo de 1995 mejoró notablemente la situación de escasez de energía eléctrica que había producido extensos recortes del suministro de energía en la región septentrional de la isla durante el período de seis meses. UN ٢٤ - وفي آذار/مارس ١٩٩٥ جرى التخفيف الى حد بعيد من نقص امدادات الطاقة الكهربائية الذي أدى الى انقطاع التيار لفترات طويلة في الجزء الشمالي من الجزيرة على امتداد ستة أشهر.
    Veinticinco organizaciones no gubernamentales han organizado una red de vigilancia de la trata de mujeres y niños en la región septentrional de Bangladesh que coordina las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niños. UN وهيئة مراقبة الاتجار في المنطقة الشمالية من بنغلاديش هي شبكة مكونة من 25 منظمة غير حكومية بالمنطقة الشمالية من بنغلاديش. وهي ملتزمة ببذل جهود متضافرة من أجل التصدي لمسألة الاتجار.
    :: Sr. Abdoulaye Koné, Representante de los habitantes de la región septentrional de Côte d ' Ivoire UN :: السيد عبد الله كوني، ممثل سكان المنطقة الشمالية من كوت ديفوار
    Por otra parte los refugiados rwandeses instalados en los campamentos de Burundi se verían confrontados con la falta de alimentos, con las epidemias y la falta de higiene en los campamentos mismos como consecuencia de la escasez del agua en la región septentrional de Burundi. UN ومن ناحية أخرى، يقال إن لاجئين روانديين مقيمين في مخيمات في بوروندي يعانون من نقص الغذاء ومن اﻷوبئة وعدم توفر الظروف الصحية في المخيمات نتيجة لندرة المياه في المنطقة الشمالية في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more