"regional con los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمي مع البلدان
        
    En vista del carácter transfronterizo de los delitos relacionados con la trata de personas, se alienta al Estado Parte a que recabe asistencia internacional y fortalezca la cooperación regional con los países de destino de la trata de nacionales de Moldova. UN وبالنظر إلى أن الجرائم المتصلة بالاتجار هي جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    En vista del carácter transfronterizo de los delitos relacionados con la trata de personas, se alienta al Estado Parte a que recabe asistencia internacional y fortalezca la cooperación regional con los países de destino de la trata de nacionales de Moldova. UN وبالنظر إلى كون الجرائم المتصلة بالاتجار جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    El Consejo de Seguridad reitera que la cooperación regional con los países vecinos habrá de desempeñar una función clave en el desarrollo económico de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة ينبغي أن يكون له دور رئيسي في تحقيق التنمية الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo reitera que la cooperación regional con los países vecinos deberá desempeñar una función clave en el desarrollo económico de la República Democrática del Congo. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة أن يكون للتعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة دور رئيسي في تحقيق التنمية الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Gobierno también ha colaborado a nivel regional con los países vecinos así como con los países de la " ruta de los Balcanes " , en particular mediante el establecimiento de dos centros regionales de intercambio de información radicados en el Irán. UN وتتعاون حكومة بلده أيضا على الصعيد الإقليمي مع البلدان المجاورة فضلا عن بلدان " طريق البلقان " ، بما في ذلك من خلال مركزين إقليميين لتبادل المعلومات مقرهما إيران.
    h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; UN (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; UN (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدي للتهديد الذي تمثله الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون ويمثله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; UN (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; UN " (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    " h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; UN " (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدي للتهديد الذي تمثله زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة ويمثله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛
    El CRC recomendó entre otras cosas, que se establecieran servicios y programas para las víctimas; y que se siguieran investigando los casos de trata de niños y se incrementara la cooperación regional con los países en que los niños armenios fueran objeto de trata. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل، فيما أوصت به، بإيجاد خدمات وبرامج لصالح الضحايا، وإجراء المزيد من البحث بشأن حالات الاتجار بالأطفال، وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يُهرَّب إليها أطفال أرمينيا(66).
    c) Siga investigando los casos de trata de niños e incremente la cooperación regional con los países en que los niños armenios sean objeto de trata, y se plantee la posibilidad de una cooperación técnica al respecto con el UNICEF, la OIT y la Organización Internacional para las Migraciones, entre otros organismos. UN (ج) أن تجري مزيداً من البحوث المتصلة بظاهرة الاتجار بالأطفال وتعزز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتم فيها الاتجار بأطفال أرمن، وتلتمس التعاون التقني من منظمات من بينها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة، في هذا الصدد.
    Este acuerdo ha funcionado muy bien, y sigue siendo de gran ayuda para el desempeño por la DCR de su función de respaldar la coordinación regional con los países Partes, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones, y de lograr que la comunicación, y en última instancia también la cooperación y la colaboración, sean más eficientes y eficaces. UN وقد أثبت هذا الترتيب نجاعته()، ولا يزال مفيداً جداً للوحدة في أداء مهمة دعم التنسيق الإقليمي مع البلدان الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وزيادة فعالية وكفاءة الاتصالات والتعاون في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more