"regional de información de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمي للإعلام في
        
    • الإعلامي الإقليمي
        
    • الإعلام الإقليمي في
        
    • الإقليمي للإعلام لأوروبا
        
    El Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental, ubicado en Bruselas, produce material informativo en 13 idiomas. UN ويصدر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في أوروبا الغربية ومقره بروكسل، وحدَه، مواد إعلامية بما يبلغ 13 لغة.
    El Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas mostró un especial nivel de actividad en relación con el tema del Sáhara Occidental. UN وكان مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل ناشطا بشكل خاص في مسألة الصحراء الغربية.
    El Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas creó versiones en otros 12 idiomas para ser utilizadas en toda Europa. UN وأنتج مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل 12 نسخة لغوية إضافية لاستخدامها في شتى أرجاء أوروبا.
    Cabe señalar que durante 2005 se establecieron excelentes relaciones de trabajo entre el Comité y Jean-Pierre Bugada, del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas, encargado de las actividades en Francia y Mónaco. UN تجدر الإشارة إلى أن علاقات عمل ممتازة نشأت خلال عام 2005 بين اللجنة والسيد جان - بيار بوغادا، من المركز الإعلامي الإقليمي للأمم المتحدة، المكلف بالأنشطة في فرنسا وموناكو.
    El centro Regional de Información de Uagadugú desempeña un papel crucial en la promoción de la visibilidad de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en favor del desarrollo y presta apoyo logístico a gobiernos, medios académicos y medios de comunicación. UN ومركز الإعلام الإقليمي في أواغادوغو يؤدي دورا حيويا في زيادة رؤية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لأغراض التنمية ويقدم الدعم السوقي للحكومات، والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    V. Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental: experiencias adquiridas UN خامسا - مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لأوروبا الغربية: الدروس المستفادة
    También se profundizaron los contactos existentes con el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental, la OMS, la Organización Internacional para las Migraciones, la OIT y el UNICEF. UN وتم أيضا تعزيز الاتصالات القائمة مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في أوروبا الغربية، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Seminarios en Lisboa para conmemorar el Día de los Derechos Humanos con el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN حلقات دراسية في لشبونة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Treinta y seis centros y servicios de información de las Naciones Unidas y el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas organizaron ceremonias y conmemoraciones. UN ونظمت الاحتفالات والمناسبات التذكارية في 36 من مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام، وفي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    Establecimiento de un centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas UN ألف - إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل
    Mientras tanto, el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas de Bruselas ha empezado a lograr progresos constantes como centro Regional de Información de Europa occidental. UN 32 - وفي الوقت ذاته، بدأ مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل يحرز تقدما مطردا بوصفه مركزا إعلاميا إقليميا رئيسيا لأوروبا الغربية.
    La experiencia adquirida hasta ahora en el establecimiento y funcionamiento del centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas también es pertinente a cualquier nuevo plan de racionalización. UN 15 - وتعد الخبرة التي اكتسبت حتى الآن في إنشاء وتشغيل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل ذات صلة أيضا بأي خطة لمواصلة الترشيد.
    El establecimiento del centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas pone de manifiesto la necesidad de recursos para sufragar tanto los gastos del cierre de centros de información de las Naciones Unidas como el aumento de los viajes desde el centro regional de Bruselas. UN ويشير إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل إلى أن ثمة حاجة لموارد تتعلق عادة بتكاليف إغلاق مراكز الأمم المتحدة للإعلام وبزيادة السفر من مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام.
    Por ejemplo, el centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas sigue manteniendo los sitios Web de los centros de información en Europa occidental, que fueron clausurados en diciembre 2003. UN فعلى سبيل المثال، لا يزال مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل يتعهد مواقع الإنترنت الخاصة بمراكز الإعلام في غرب أوروبا، التي أغلقت في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En este contexto, la evaluación del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas se terminará a finales de 2005 y se presentará un informe al Comité de Información en 2006. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الإنتهاء من تقييم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل بانتهاء عام 2005، كما ينبغي إكمال تقرير مقدم إلى لجنة الإعلام في عام 2006.
    Los sitios fueron diseñados en el marco de un proyecto de colaboración de los equipos de tecnología de la información del Departamento en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y el Centro Regional de Información de Bruselas, en cooperación con el personal de los centros interesados. UN وقد صممت تلك المواقع أفرقة تكنولوجيا المعلومات التابعة للإدارة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولمركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل، كمشروع تعاوني يضطلع به الموظفون في المراكز المعنية.
    Con la presencia de otros 16 organismos y programas de las Naciones Unidas en Bruselas, el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas se encuentra en condiciones idóneas para actuar de coordinador de las actividades conjuntas de divulgación del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ونظرا لوجود 16 من وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى في بروكسل، فإن مركز الأمم المتحدة الإعلامي الإقليمي مهيأ بشكل جيد أيضا للعمل كجهة تنسيق للأنشطة المشتركة لتوعية الجمهور التي يضطلع بها فريق الأمم المتحدة القطري.
    18. La Oficina de Enlace se mantiene en contacto con las instituciones, la sociedad civil y los medios de información del país anfitrión, tanto en nombre del Instituto como en apoyo del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental. UN 18- ويحافظ المكتب على الاتصال بمؤسسات البلد المضيف والمجتمع المدني ووسائط الإعلام لصالح المعهد ودعما للمركز الإعلامي الإقليمي لأوروبا الغربية التابع للأمم المتحدة.
    El informe del Secretario General sobre la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas (A/AC.198/2005/3) proporciona información sobre las cuestiones operacionales relacionadas con el Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas. UN 34 - ويوفر تقرير الأمين العام عن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام (A/AC.198/2005/3) معلومات عن المسائل التشغيلية المتصلة بمركز الأمم المتحدة الإعلامي الإقليمي في بروكسل.
    Por otra parte, el Centro Regional de Información de Bruselas presta apoyo a un seminario de dos días de duración que celebrarán Le Mémorial y la Universidad Libre de Bruselas con ocasión de la conmemoración, en el presente año, del 60° aniversario de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل الدعم لحلقة دراسية مدتها يومان تعقدها المؤسسة وجامعة بروكسل الحرة بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقيه منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي تصادف هذا العام.
    En ese sentido, desea mencionar las valiosas contribuciones del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas en Bruselas a la exitosa campaña " Podemos erradicar la pobreza " . UN وفي ذلك الصدد، يرغب في ذكر المساهمات القيمة لمركز الإعلام الإقليمي في بروكسل في حملة " يمكننا القضاء على الفقر " .
    C. Actividades del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental 73 - 78 18 UN جيم - أنشطة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لأوروبا الغربية 73-78 18

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more