| El programa propuesto se ocupa de las intervenciones prioritarias prescritas en el Plan de Acción regional de la CEDEAO. | UN | ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| La aplicación del Plan de Acción regional de la CEDEAO se complementará con actividades nacionales y regionales. | UN | 18- وستدعم الأنشطة الوطنية والإقليمية تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| Tanto el plan operacional como el mecanismo de vigilancia y evaluación ayudarán a alcanzar los objetivos del Plan de Acción regional de la CEDEAO mediante actividades regionales y nacionales. | UN | وتساهم خطة العمليات وآلية الرصد والتقييم، على السواء، في تحقيق أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال أنشطة إقليمية ووطنية. |
| En esa ocasión la comunidad internacional tuvo la oportunidad de renovar su apoyo, incluido el financiero, al Plan de Acción regional de la CEDEAO. | UN | وشكَّل هذا الحدث فرصة للمجتمع الدولي لكي يجدِّد دعمه، بما فيه الدعم المالي، لخطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| La Comisión invitó a la comunidad internacional, en particular a la Unión Europea, a que siguiera contribuyendo a la aplicación del Plan de Acción regional de la CEDEAO y del programa regional de la UNODC, y a que siguiera intensificando los esfuerzos encaminados a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, en consonancia con el principio de responsabilidad compartida. | UN | ودعت اللجنة المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، إلى تقديم مزيد من المساعدة في تنفيذ خطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللبرنامج الإقليمي للمكتب وإلى مواصلة الجهود وتكثيفها بهدف خفض عرض المخدِّرات والطلب عليها غير المشروعَين، تماشياً ومبدأ المسؤولية المشتركة. |
| Los Ministros de países de la subregión volvieron a confirmar su compromiso con el Plan de Acción regional de la CEDEAO y pidieron apoyo para permitir su plena aplicación. | UN | وأعاد الوزراء من بلدان المنطقة دون الإقليمية تأكيد التزامهم بخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودعوا إلى تقديم الدعم من أجل السماح بتنفيذها على النحو الكامل. |
| :: Aplicación en Sierra Leona del plan regional de la CEDEAO de lucha contra los estupefacientes mediante reuniones mensuales con la Dependencia contra la Delincuencia Transnacional | UN | :: تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سيراليون من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
| La Iniciativa prestará apoyo al plan de acción regional de la CEDEAO sobre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وستدعم هذه المبادرة خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
| Estimación 2014: prolongación del plan de acción regional de la CEDEAO después de 2014 con la promesa de los donantes de asegurar la aplicación del plan de acción y la Iniciativa de la Costa de África Occidental | UN | تقديرات عام 2014: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما بعد عام 2014 مع تعهد الجهات المانحة بضمان تنفيذ خطة العمل ومبادرة سواحل غرب أفريقيا |
| - La Convención regional de la CEDEAO, A/PI/8/94 sobre la extradición, firmada el 6 de agosto de 1994 en Abuja. | UN | - الاتفاقية الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/8/94 المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقَّعة في أبوجا في 6 آب/أغسطس 1994. |
| - Convención regional de la CEDEAO A/P1/8/94, de 6 de agosto de 1994, relativa a la extradición. | UN | - الاتفاقية الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/P1/8/94 المتعلقة بتسليم المجرمين، المعتمدة في 6 آب/أغسطس 1994. |
| Además, la subregión de la CEDEAO ha desarrollado otros marcos, como el Plan de Acción regional de la CEDEAO destinado a combatir el tráfico ilícito de drogas y la Suspensión de la importación y la exportación de armas ligeras en el África occidental. | UN | وقد أعدت المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالإضافة إلى ذلك أطرا أخرى مثل خطة العمل الإقليمية للجماعة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
| :: Asesoramiento al Grupo de Tareas Conjunto de Lucha contra los Estupefacientes de Sierra Leona en cuanto a la formulación y la plena aplicación de un plan de acción nacional de lucha contra la droga basado en el plan regional de la CEDEAO al respecto | UN | :: تقديم المشورة إلى فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون في وضع خطة عمل سيراليون بشأن المخدرات وتنفيذها على نحو تام، وذلك بناء على خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن المخدرات |
| También se subrayan en él las principales iniciativas formuladas en apoyo del Plan de Acción regional de la CEDEAO y los esfuerzos realizados por la comunidad internacional en apoyo de los Estados del África occidental para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada conexa, graves amenazas ambos para la seguridad de la subregión. | UN | ويبرز هذا التقرير أيضا المبادرات الرئيسية المتخذة لدعم خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهود التي بذلها المجتمع الدولي لدعم دول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة المتصلة به، اللذين يشكِّلان خطرا جسيما يهدد أمن المنطقة دون الإقليمية. |
| La Oficina continuará desempeñando una función activa en las iniciativas regionales e internacionales para combatir el tráfico de drogas, en particular en apoyo a la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بدور نشط في مجال بذل الجهود الإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، لا سيما دعما لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
| Por ello, exhorto a los países de la subregión a seguir adoptando medidas para combatir este flagelo mediante la aplicación de los programas en curso, en particular el Plan de acción regional de la CEDEAO contra la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas, y la Iniciativa de la Costa del África Occidental. | UN | لذلك، أشجع بلدان المنطقة دون الإقليمية على مواصلة الأخذ بتدابير مكافحة هذه الآفة عن طريق تنفيذ البرامج الجارية، ولا سيما خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
| Por consiguiente, en el presente informe se destacan las actividades realizadas por la UNODC desde marzo de 2013 en apoyo de la aplicación del Plan de Acción regional de la CEDEAO. | UN | لذلك يسلِّط هذا التقرير الضوء على الأنشطة التي اضطلع بها المكتب منذ آذار/مارس 2013 دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| 11. Desde marzo de 2013 la UNODC ha organizado varias actividades de promoción y recaudación de fondos en apoyo de su propio programa regional y del Plan de Acción regional de la CEDEAO y ha participado en ellas. | UN | 11- منذ آذار/مارس 2013، نظَّم المكتب عددا من الأحداث للتعبئة وحشد الأموال وشارك فيها، دعماً لخطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبرنامج الإقليمي للمكتب. |
| a) Reconocer los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción regional de la CEDEAO para afrontar el problema cada vez mayor del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en África occidental (2008-2015), en particular a través del programa regional de la UNODC para África occidental; | UN | (أ) الاعتراف بالتقدُّم المحرز في تنفيذ خطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدِّي لتفاقم مشكلة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة وتعاطي المخدِّرات في غرب أفريقيا (2008-2015)، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمكتب؛ |
| Este informe ofrece una visión general de las actividades de política, promoción, recaudación de fondos, coordinación, creación de asociaciones y cooperación técnica realizadas por la UNODC desde marzo de 2013 para contribuir a la aplicación del Plan de Acción regional de la CEDEAO, en particular con respecto a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y formula recomendaciones sobre el camino a seguir. | UN | ويقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عن الأنشطة المتعلقة بالسياسات والتعبئة وجمع الأموال والتنسيق وإقامة الشراكات والتعاون التقني التي يضطلع بها المكتب دعماً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا منذ آذار/مارس 2013، ولا سيما في مجال مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات كما يقدِّم التقريرُ توصياتٍ بشأن سبل المضي قُدُماً. |
| La Comisión, que se creó como un órgano independiente de alto nivel, se pondrá en marcha en enero de 2013 con el fin de apoyar la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO mediante actividades de promoción con los gobiernos y la sociedad civil en los países interesados. | UN | علماً بأن هذه اللجنة، التي يجري إنشاؤها كهيئة مستقلة رفيعة المستوى، ستبدأ عملها في كانون الثاني/يناير 2013 من أجل دعم تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة من خلال جهود الدعوة مع الحكومات والمجتمع المدني في البلدان المعنية. |
| Desde mi informe anterior, las Naciones Unidas, trabajando junto con asociados regionales, movilizó apoyo adicional y facilitó la aplicación del plan de acción regional de la CEDEAO para hacer frente al creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de drogas en el África Occidental. | UN | 37 - قامت الأمم المتحدة، منذ تقريري السابق، بالعمل جنبا إلى جنب مع الشركاء الإقليميين، بحشد دعم إضافي لتسهيل تنفيذ خطة العمل الإقليمية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المشكلة المتنامية للاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا. |