Formula una declaración el Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi. | UN | وألقى رئيس عملية مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي، بيانا. |
Los miembros del Consejo y los miembros de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi mantuvieron un debate franco y constructivo. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس وأعضاء عملية مبادرة السلام الإقليمية المتعلقة ببوروندي مناقشة صريحة وبناءة. " |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a todos los burundianos y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que aprovechen la dinámica creada por los esfuerzos de Madiba y brinden su apoyo a la Iniciativa Regional de Paz, el Gobierno de Transición y el Comité de Supervisión de la Aplicación. " | UN | ويناشد مجلس الأمن جميع البورونديين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة الاستفادة من الزخم الناجم عن الجهود التي بذلها ماديبا، ودعم مبادرة السلام الإقليمية والحكومة الانتقالية ولجنة رصد التنفيذ. |
1. Celebró las conclusiones de la Cumbre de la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, celebrada en Dar es Salam los días 6 y 7 de octubre de 2002, y apoyó enérgicamente las decisiones adoptadas en esa ocasión. | UN | 1 - رحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بالمبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي الذي عقد في دار السلام في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأيد بشدة القرارات التي اتُخذت بهذه المناسبة. |
El Presidente de la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, Sr. James Wapakhabulo, Viceprimer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores de Uganda, hizo una declaración al Consejo en la que expuso en detalle la situación de la Iniciativa Regional de Paz. | UN | وأدلى ببيان أمام المجلس جيمس واباخابولو، نائب رئيس وزراء أوغندا ووزير خارجيتها، بيَّن فيه تفاصيل حالة مبادرة السلام الإقليمية. |
Deseo reiterar en particular mi agradecimiento a la Iniciativa Regional de Paz para Burundi y al Facilitador de Sudáfrica, por sus generosos e incansables esfuerzos en favor del proceso de paz. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تقديري الخاص لمبادرة السلام الإقليمية لبوروندي ولعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا لما بذل في إطارهما من جهود دؤوبة ومعطاءة لدعم عملية السلام. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Unión Europea y los países de la Iniciativa Regional de Paz para contribuir a que Burundi recupere totalmente la paz y la seguridad en su territorio nacional, | UN | وإذ يسلم بما بذله كل من منظمة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي وبلدان مبادرة السلام الإقليمية من جهود للإسهام في مساعدة بوروندي على إعادة إقرار السلم والأمن بشكل تام على أراضيها الوطنية، |
Permítasenos también agradecer la participación de la comunidad internacional, las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Iniciativa Regional de Paz en Burundi en el retorno a Burundi de los líderes del movimiento PALIPEHUTU. | UN | واسمحوا لنا أيضا أن نشكر المجتمع الدولي والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومبادرة السلام الإقليمية المعنية ببوروندي لمشاركتها في إعادة قادة حركة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي. |
La Comisión expresó su sincera gratitud a la Iniciativa Regional de Paz para Burundi, los facilitadores sudafricanos, la Dirección Política y el Grupo de Enviados Especiales en Burundi por los esfuerzos que estaban realizando. | UN | وأعربت اللجنة عن امتنانها الصادق للجهود المستمرة التي تبذلها مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي، وهيئة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا، والمديرية السياسية، وفريق المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي. |
La Comunidad Europea celebra los esfuerzos realizados por los facilitadores, la Iniciativa Regional de Paz y la Dirección Política. | UN | 13 - وأعرب عن الترحيب بجهود الميسّر ومبادرة السلام الإقليمية والإدارة السياسية. |
La Misión también prestó apoyo a los esfuerzos realizados a nivel regional mediante la elaboración de informes regionales, el intercambio de información y el establecimiento de contactos, el seguimiento y los intercambios con dirigentes religiosos y la red Regional de Paz. | UN | ودعمت البعثة أيضا الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من خلال إعداد التقارير وتبادل المعلومات والتواصل إقليميا والمتابعة والحوار مع الزعماء الدينيين وشبكة السلام الإقليمية. |
Después de que en 2008 se rompiera el alto el fuego, la BINUB prestó asistencia a la iniciativa Regional de Paz y a otras partes interesadas en la facilitación de los acuerdos que condujeron al fin de las hostilidades. | UN | وبعد أن تم خرق وقف إطلاق النار في عام 2008، قدم المكتب المساعدة لمبادرة السلام الإقليمية والجهات المعنية الأخرى في تيسير إبرام اتفاقات أدت إلى وقف جميع الأعمال العدائية. |
Encomio al Presidente Adjunto Zuma y a los Presidentes Benjamin Mkapa y Omar Bongo por la importante contribución que han hecho, y reitero mi reconocimiento a la Iniciativa Regional de Paz por sus esfuerzos infatigables de restablecer la paz en Burundi y le aseguro que las Naciones Unidas seguirán apoyándola. | UN | وأثني على نائب الرئيس زوما والرئيسين بنجامين مكابا وعمر بونغو للمساهمة الهامة التي قدماها، وأعيد تأكيد تقديري لمبادرة السلام الإقليمية لجهودها التي لا تعرف الكلل لإقرار السلام في بوروندي وأؤكد لها الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة. |
Tras celebrar amplias consultas con todos los agentes políticos de Burundi y con los países participantes en la Iniciativa Regional de Paz sobre Burundi, el Facilitador y otros líderes interesados de la comunidad internacional, el Presidente, Pierre Buyoya, decidió retirarse como estaba previsto y entregar el poder a su Vicepresidente, Domitien Ndayizeye. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع جميع الجهات السياسية البوروندية الفاعلة، ومع بلدان مبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي ومع الطرف الميسر، والقادة الآخرين المعنيين داخل المجتمع الدولي، قرر الرئيس بيير بويويا التخلي عن منصبه وتسليم السلطة إلى نائبه السيد دوميتيين اندايزي. |
Deseo encomiar las gestiones realizadas por los miembros de la Iniciativa Regional de Paz sobre Burundi, el Facilitador y la Misión Africana en Burundi, así como las notables contribuciones que hicieron el año pasado para promover el proceso de paz en Burundi. | UN | 69 - وأود أن أثني على جهود مبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي، وجهود الميسر والبعثة الأفريقية في بوروندي، وعلى الإسهامات الهامة التي قدموها لدفع عملية السلام في بوروندي قدما خلال العام الماضي. |
Celebrando la decisión, respaldada por los Estados de la iniciativa Regional de Paz, de prorrogar el período de transición, la misión del Consejo subrayó a sus interlocutores burundianos la necesidad de que se observara estrictamente el calendario electoral aprobado recientemente, que había sido preparado por la Comisión electoral nacional independiente. | UN | ومع ترحيبها بالقرار الذي أيدته الدول الأطراف في مبادرة السلام الإقليمية القاضي بتمديد الفترة الانتقالية، أكدت بعثة مجلس الأمن كذلك لمحاوريها البورونديين ضرورة الالتزام بصرامة بالجدول الزمني الانتخابي المعتمد حديثا، والذي أعدته اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Los esfuerzos de Sudáfrica, la Iniciativa Regional de Paz, presidida por Uganda, así como el apoyo de la Unión Africana, las Naciones Unidas y la comunidad internacional han sido fundamentales para fortalecer los esfuerzos tendientes al establecimiento y la consolidación de la paz en el país. | UN | وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام. |
Mi Representante Especial, Carolyn McAskie, que preside el Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo, elogió la valiosa aportación hecha por los burundianos, la Iniciativa Regional de Paz, al Facilitador, a la Unión Africana, a la Unión Europea y a otros donantes cuyo apoyo había permitido garantizar la aplicación con éxito del proceso de paz en Burundi. | UN | وأثنت ممثلتي الخاصة، كارولين ماكاسكي رئيسة اللجنة على المساهمة القيمة التي قدمها البورونديون والمبادرة الإقليمية للسلام وأطراف التيسير والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وغير تلك الجهات من المانحين، في مجال تنفيذ عملية السلام في بوروندي والتي كان دعمها أساسيا في ضمان نجاحها. |
Por medio de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi se han hecho grandes esfuerzos para tener en cuenta, en las negociaciones, a todas las partes para la formación de un gobierno de unidad nacional. | UN | وقد بذلت المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي جهودا كبيرة من خلال المفاوضات، لكي توفق بين جميع الأطراف في حكومة وحدة وطنية. |