Exposición sobre la auditoría interna ante la Representación Regional para África Occidental y los representantes destacados en esa región; e | UN | عرض بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى التمثيل الإقليمي لغرب أفريقيا والممثلين في المنطقة؛ |
Alexandre Schmidt, Representante Regional para África Occidental y Central, Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Dakar | UN | ألكسندر شميت، الممثل الإقليمي لغرب أفريقيا ووسطها، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، داكار |
Además, y con el apoyo de la oficina Regional para África Occidental del Alto Comisionado se ha organizado una reunión sobre el día del emigrante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم حلقة نقاش حول يوم المهاجر بدعم من مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا. |
Rindió homenaje a Torild Skard, Director Regional para África Occidental y Central, quien se separaría del UNICEF a fin de año para regresar al Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega. | UN | وأشادت بالسيد توريلد سكارد، المدير اﻹقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، الذي سيترك اليونيسيف في نهاية العام ليعود إلى وزارة الخارجية النرويجية. |
Por ejemplo, la Oficina Regional para África Occidental y Central tiene previsto elaborar y aplicar un sistema de control de calidad de las evaluaciones. | UN | ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا يخطط لإعداد وتنفيذ نظام لضمان جودة التقييمات. |
Representación Regional para África Occidental | UN | الممثلية الإقليمية لغرب أفريقيا |
18. La oficina Regional para África Occidental, en Dakar, se creó en 2007. | UN | 18- أنشئ المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا في داكار في عام 2007. |
Oficina Regional para África Occidental del ACNUDH | UN | المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا لمفوضية حقوق الإنسان |
A solicitud del Gobierno de Cabo Verde, la Oficina Regional para África Occidental del ACNUDH prestó asesoramiento sobre una ley que fusionó las instituciones existentes en una institución nacional de derechos humanos. | UN | 11 - وبناء على طلب حكومة الرأس الأخضر، قدم مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا المشورة بشأن القانون الذي جمع المؤسسات القائمة في مؤسسة وطنية واحدة لحقوق الإنسان. |
Por este motivo, Burkina Faso solicitó y obtuvo asistencia financiera de la Oficina Regional para África Occidental de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) para la validación del informe inicial en el marco de la Convención. | UN | ولهذا السبب، طلبت بوركينا فاسو مساعدة مالية وحصلت عليها من المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لمفوضية حقوق الإنسان لإقرار التقرير الأولى المقدم بموجب الاتفاقية. |
Dentro del seguimiento de las recomendaciones de esta evaluación, la Oficina Regional para África Occidental y Central se asegurará de que los programas de los tres países apliquen las recomendaciones que les competan con el fin de mejorar los programas actuales. | UN | 94 - وكجزء من متابعة توصيات هذا التقييم، سيكفل المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى توجيه عملية استراتيجية للتفكير وإعادة الصياغة تتعلق بأفضل طريقة لتناول مسالة حماية الأطفال ووضع مفهوم لها. |
En septiembre de 2009 la Operación acogió la tercera reunión consultiva de altos representantes de la Oficina Regional para África Occidental de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009 استضافت العملية الاجتماع الاستشاري الثالث لكبار ممثلي المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Representación Regional para África Occidental | UN | التمثيل الإقليمي لغرب أفريقيا |
En el marco de su programa Regional para África Occidental correspondiente al período 2010-2014, la UNODC contribuyó al fortalecimiento de la capacidad de las fuerzas del orden de hacer frente a la delincuencia financiera y contrarrestar el blanqueo de dinero en GuineaBissau, Malí, el Senegal y Sierra Leona. | UN | فقد عزّز المكتب، ضمن برنامجه الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014 قدرات إنفاذ القانون للتصدي للجرائم المالية ومكافحة غسل الأموال في السنغال، وسيراليون، وغينيا - بيساو، ومالي. |
El Senegal invita a la UNODC a seguir prestando asistencia a los Estados miembros de la CEDEAO en la ejecución del Programa Regional para África Occidental para el período 2010-2014. | UN | وتدعو السنغال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنفيذ البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014. |
8. El Subcomité acoge con satisfacción la colaboración entre el Observador y Amnistía Internacional y la oficina Regional para África Occidental del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | 8- وترحِّب اللجنة الفرعية بالتعاون القائم بين المراقب ومنظمة العفو الدولية والمكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
b) La Oficina Regional para África Occidental se constituyó en enero de 2008, a raíz de la firma de un acuerdo con el Gobierno del Senegal en diciembre de 2007. | UN | (ب) أنشئ المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2008 عقب توقيع اتفاق مع حكومة السنغال في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
54. La estructura institucional de derechos humanos en el Senegal, que cuenta con la ayuda inestimable de los distintos mecanismos de las Naciones Unidas presentes en el terreno, se ha consolidado con la apertura de la Oficina Regional para África Occidental del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 54- وجرى تدعيم الهيكل المؤسسي لحقوق الإنسان في السنغال، الذي يستفيد من المساعدة القيّمة التي تقدمها مختلف هياكل الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، بإنشاء المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Las conclusiones de la evaluación pusieron de relieve el importante papel que la Oficina Regional para África Occidental y Central desempeñó en el programa mediante la prestación de asistencia técnica a las oficinas en los países, la organización de actividades regionales y la participación como principal centro de competencia técnica en cuestiones macropolíticas. | UN | 91 - وتبرز نتائج هذا التقييم أهمية دور المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى في هذا البرنامج وهي: توفير المساعدة التقنية للمكاتب القطرية وتنظيم أنشطة إقليمية والتصرف كمركز رئيسي للخبرات المتعلقة بمسائل السياسات الكلية. |
La Directora Regional para África Occidental y Central dijo que había que tener en cuenta que el país había atravesado 30 años de conflicto y que las posibilidades de acceso a las diversas regiones se modificaban de continuo, además de que tampoco se podían predecir los cambios políticos y económicos. | UN | وقال المدير اﻹقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا إن ثمة أهمية لملاحظة أن البلد كان ضحية للصراع طوال ثلاثين عاما، وأن إمكانية الوصول إلى مختلف المناطق كانت عرضة لتغيير دائم، وأنه لا يمكن التنبؤ بالتغيرات السياسية والاقتصادية. |
Incidencia de la oficina Regional para África Occidental y Central plenamente operativa | UN | تأثير التشغيل الكامل للمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
:: Organizar la conferencia Regional para África Occidental sobre política en materia de VIH/SIDA, que, según se prevé, será el precursor de una red regional sobre política en materia del VIH/SIDA; | UN | :: مؤتمر سياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الإقليمي في غرب أفريقيا ويهدف إلى أن يكون في طليعة الشبكات الإقليمية المتعلقة بسياسات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |