Las oficinas regionales prestan apoyo a los marcos de cooperación Regional para la Reducción del riesgo de desastres y en la aplicación a nivel regional del Marco de Acción de Hyogo. | UN | وتقدم المكاتب الإقليمية الدعم لأطر التعاون الإقليمي للحد من أخطار الكوارث ولتنفيذ إطار عمل هيوغو على الصعيد الإقليمي. |
Resultado de la cuarta sesión de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres de las Américas, 27 a 29 de mayo de 2014, Guayaquil (Ecuador) | UN | نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، 27 |
Resultado de la cuarta sesión de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres de las Américas, 27 a 29 de mayo de 2014, Guayaquil (Ecuador) | UN | نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، 27-29 أيار/مايو 2014، غواياكيل، إكوادور |
Se ha articulado una estrategia Regional para la Reducción de los desastres, que abarca a los cinco países centroamericanos más Belice y Panamá. | UN | وقد أعدت استراتيجية إقليمية للحد من الكوارث، تشمل بلدان أمريكا الوسطى الخمسة ومعها بليز وبنما. |
1) Fortalecimiento de la capacidad Regional para la Reducción de desastres mediante la integración del enfoque de gestión de riesgos | UN | (1) تعزيز القدرة الإقليمية على الحد من الكوارث عن طريق إدماج نهج إدارة المخاطر |
Cuarta sesión de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres | UN | " الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث |
Habida cuenta de la importancia de la cooperación Regional para la Reducción de los desastres, México participa activamente en la labor de una serie de mecanismos regionales especializados que abordan el problema. México apoya el enfoque de las Naciones Unidas de dar prioridad a la prevención. | UN | وفي ضوء أهمية التعاون الإقليمي للحد من الكوارث، تشارك المكسيك بفاعلية في أعمال عدد من الآليات الإقليمية المتخصصة التي تتصدى لمعالجة المشكلة كما تؤيد المكسيك نهج الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية لعنصر الاتقاء أو المنع. |
6. Recibir con beneplácito, el reciente Acuerdo Intersectorial convenido para poner en marcha el Programa Regional para la Reducción de la Vulnerabilidad y Degradación Ambiental y agradecer a la Unión Europea la aportación de los fondos para su ejecución. | UN | 6 - الترحيب بالاتفاق المتعدد القطاعات الذي أُبرم مؤخرا لتنفيذ البرنامج الإقليمي للحد من الهشاشة والتدهور البيئيين، وتقديم الشكر إلى الاتحاد الأوروبي لتقديمه التمويل اللازم لتنفيذه. |
La Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres se reunirá a finales de febrero de 2013, inmediatamente después del Foro de adaptación a la sequía en África. | UN | 43 - وسيُعقد المنتدى الأفريقي الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في أواخر شباط/فبراير 2013، عقب انعقاد المنتدى الأفريقي للتكيف مع الجفاف. |
La Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en las Américas, que se reunió en Santiago en noviembre de 2012, constituyó un ejemplo del compromiso con la colaboración para hacer frente al riesgo de desastres. | UN | 43 - وجسد المنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، الذي اجتمع في سانتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الالتزام بالعمل معا لمواجهة أخطار الكوارث. |
El cuarto período de sesiones de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en las Américas se celebrará en el Ecuador del 27 al 29 de mayo de 2014. | UN | 44 - وستُعقد الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث في الأمريكتين في إكوادور في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2014. |
El cuarto período de sesiones de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en América se celebró en Guayaquil (Ecuador) del 27 al 29 de mayo de 2014. | UN | 74 - عقدت الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين في غواياكيل، بإكوادور، في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2014. |
c) La IV sesión de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en las Américas, Guayaquil (Ecuador), 27 a 29 de mayo de 2014; | UN | (ج) الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث في القارة الأمريكية، غواياكيل، إكوادور، 27-29 أيار/مايو 2014؛ |
2. La cuarta sesión de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres de las Américas se celebró del 27 al 29 de mayo de 2014 en Guayaquil (Ecuador), y dio lugar a la siguiente declaración: | UN | 2- وعُقدت الدورة الرابعة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين في 27-29 أيار/مايو 2014، غواياكيل، إكوادور، وأصدرت بياناً فيما يلي نصه: |
33. En los tres primeros meses de 2009 se realizaron varias actividades en el marco del proyecto de promoción y cooperación Regional para la Reducción de la demanda de drogas en la República Islámica del Irán. | UN | 33- وفي الأشهر الثلاثة الأولى من هذا العام، نُفِّذ عدد من الأنشطة في إطار المشروع المعني بالتوعية والتعاون الإقليمي للحد من الطلب على المخدرات في إيران (جمهورية-الإسلامية). |
Las oficinas regionales prestan apoyo a los marcos de cooperación Regional para la Reducción del riesgo de desastres y a la aplicación del Marco de Acción de Hyogo a nivel regional (ibid., párr. 27.41). | UN | وتقدم المكاتب الإقليمية دعما لأطر التعاون الإقليمي للحد من أخطار الكوارث وتنفيذ إطار عمل هيوغو على الصعيد الإقليمي (المرجع نفسه، الفقرة 27-41). |
El tercer período de sesiones de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en América, que se celebrará en Buenos Aires en octubre de 2012, tiene por objeto contribuir a los compromisos contraídos en el segundo período de sesiones de la Plataforma Regional y hacer frente a los problemas que afrontan los gobiernos nacionales y las comunidades locales. | UN | 55 - وتهدف الدورة الثالثة للمنتدى الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في الأمريكتين، المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في بوينس آيرس، إلى المساهمة في الوفاء بالالتزامات التي قُطعت خلال الدورة الثانية للمنتدى والتصدي للتحديات التي تواجهها الحكومات الوطنية والمجتمعات المحلية. |
Entre los resultados figuraron el establecimiento de un equipo de trabajo Regional para la Reducción del riesgo en las zonas urbanas. | UN | وتضمنت النتائج إنشاء فرقة عمل إقليمية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية. |
En la consulta regional se formuló una estrategia Regional para la Reducción de los riesgos de desastre en África, aprobada en julio de 2004 por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y respaldada después por los Jefes de Estado y de Gobierno de África en el tercer período ordinario de sesiones de la Unión Africana, que se celebró en julio de 2004 en Addis Abeba. | UN | ووضعت هذه المشاورة استراتيجية أفريقية إقليمية للحد من أخطار الكوارث واعتمدها وزراء البيئة الأفريقيون (المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة) وأيّدها لاحقا رؤساء الدول الأفريقيون في الدورة الثالثة العادية لجمعية الاتحاد الأفريقي المعقودة في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004. |
La Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD, en colaboración con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas, elaboraron una estrategia Regional para la Reducción de los riesgos de desastres que fue presentada para su aprobación en la décima reunión de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y fue refrendada por la Unión Africana en Addis Abeba en julio de 2004. | UN | 15 - وأعدت لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة استراتيجية إقليمية للحد من أخطار الكوارث بالتعاون مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. وقدمت الاستراتيجية المذكورة إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورته العاشرة لاعتمادها، وأقرها الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004. |
1) Fortalecimiento de la capacidad Regional para la Reducción de desastres mediante la integración del enfoque de gestión de riesgos; | UN | (1) تعزيز القدرة الإقليمية على الحد من الكوارث عن طريق إدماج نهج إدارة المخاطر |