"regional y nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمي والوطني
        
    • الإقليمي والقطري
        
    • الإقليمية والوطنية
        
    • الوطني والإقليمي
        
    • اﻻقليمي والوطني
        
    • الإقليمية والقطرية
        
    • إقليمية ووطنية
        
    • القطري والإقليمي
        
    • والإقليمية والوطنية
        
    • والإقليمي والوطني
        
    • الإقليمي أو الوطني
        
    • الإقليمي والدولي
        
    • الإقليمي والمحلي
        
    • الإقليمي والمستوى القطري
        
    • اﻻقليمية والوطنية
        
    Esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. UN ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Se coordina la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    El UNICEF había desempeñado un papel fundamental en el plano regional y nacional para reunir a los asociados. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف اضطلعت بدور أساسي على الصعيدين الإقليمي والقطري بتنظيمها اجتماعات بين الشركاء.
    El UNICEF había desempeñado un papel fundamental en el plano regional y nacional para reunir a los asociados. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف اضطلعت بدور أساسي على الصعيدين الإقليمي والقطري بتنظيمها اجتماعات بين الشركاء.
    Además, la ONUDD se dedicará a fortalecer la capacidad regional y nacional de aplicar esos modelos y enfoques. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    Las instituciones académicas han realizado una labor notable a nivel regional y nacional para crear y desarrollar recursos humanos. UN تم بذل جهود جمة على الصعيدين الإقليمي والوطني من قبل المؤسسات الأكاديمية لبناء وتنمية الموارد البشرية.
    También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    También están previstas plataformas de interesados y alianzas similares a nivel regional y nacional. UN ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Además, esas actividades podrían complementar satisfactoriamente las iniciativas en curso encaminadas a modernizar el derecho contractual a nivel regional y nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنشطة يمكن أن تكمل الجهود الجارية لتحديث قانون العقود على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    C. Actividades de la UNESCO en los planos regional y nacional UN الأنشطة التي يجري الاضطــلاع بها على الصعيديــن الإقليمي والوطني
    Estos estudios monográficos sirven, en parte, para dar a conocer las prácticas y los procesos que han tenido éxito en los planos regional y nacional. UN وتصف هذه الدراسات من ناحية الممارسات والعمليات الناجحة التي تحدث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Se prepararon indicadores y métodos de evaluación de las iniciativas adoptadas a nivel regional y nacional. UN ووضعت مؤشرات وأساليب لتقييم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Asesores de género y coordinadores de cuestiones de género a escala regional y nacional UN مستشارو القضايا الجنسانية ومسؤولو التنسيق في الشؤون الجنسانية على المستويين الإقليمي والقطري
    Actualmente, la OMS trabaja en el desarrollo ulterior de esa estrategia mediante consultas en los planos regional y nacional. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    En total, más de 100 iniciativas en la materia fueron secundadas por el UNICEF durante 2008 en los planos regional y nacional. UN وإجمالا، دعمت اليونيسيف أكثر من 100 مبادرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال عام 2008 على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    En primer lugar, debería fomentarse la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en los planos regional y nacional. UN والتعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي والقطري ينبغي تشجيعه فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; UN منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛
    Cuestiones derivadas de reuniones anteriores de la Conferencia de las Partes: Prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional UN قضايا ناشئة عن الاجتماعان السابقان لمؤتمر الأطراف: تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Descentralización a nivel regional y nacional y mayor UN اﻷخذ باللامركزية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني
    Se seguirá prestando particular atención a la incorporación de una perspectiva de género en la gestión regional y nacional y se organizarán y llevarán a cabo, donde sea necesario, actividades especiales de formación y orientación. UN وستواصل الإدارة الإقليمية والقطرية إيلاء اهتمام خاص لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وسوف يتم تخطيط وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية خاصة حيثما كان ذلك ضروريا.
    Estas disposiciones ofrecen además un marco para la formulación de planes de acción de carácter regional y nacional para combatir la trata de personas. UN وهما يوفران أيضاً إطاراً لوضع خطط عمل إقليمية ووطنية لمكافحة الاتجار.
    Su principal responsabilidad es prestar apoyo técnico y crear capacidad a nivel regional y nacional. UN وتتمثل مسؤوليته الرئيسية في تقديم الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Es importante reconocer esos indicios y establecer mecanismos de intervención y prevención en los planos internacional, regional y nacional. UN ويجب الالتفات إلى هذه التحذيرات كما ينبغي إنشاء آليات للتدخل وللوقاية على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    A continuación expondrá un programa de acción pública en los planos mundial, regional y nacional. UN وتنتقل الوثيقة بعد ذلك إلى خطة للإجراءات العامة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    El CPE observó que los cursos siguientes se organizarían a nivel regional y nacional y que se necesitaría el apoyo de los donantes a la participación. UN وقد لاحظت لجنة الخبراء الدائمة أن دورات لاحقة ستعقد على المستوى الإقليمي أو الوطني وستتطلب دعماً من المانحين من أجل المساعدة في المشاركة.
    La composición de los participantes, representando los cinco continentes, permitió establecer las bases de la cooperación internacional entre las diversas iniciativas existentes en materia de educación superior, basándose en experiencias prácticas, conformes a la diversidad de las necesidades específicas de las comunidades tanto a nivel local, regional y nacional como en su dimensión interregional e internacional. UN وبفضل التركيب الجغرافي المتنوع للمشاركين، الذين يمثلون القارات الخمس، أمكن وضع أساس للتعاون الدولي بين المبادرات القائمة للتعليم العالي، بناء على التجارب العملية، ووفقاً لتنوع الاحتياجات المحددة للمجتمعات، ليس على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية فحسب ولكن في بعدها الإقليمي والدولي أيضاً.
    También quisiera expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos incansables para mejorar la posición y fortalecer el papel de la Organización en el ámbito internacional, en particular en el ámbito del desarrollo regional y nacional. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا لما يقوم به الأمين العام من جهد دؤوب لتعزيز وضع ودور المنظمة على الساحة الدولية وخاصة فيما يتعلق بدعم الأنشطة التنموية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Muchos países están avanzando ya en ese sentido, pero serán necesarios mecanismos internacionales en apoyo de la innovación de alcance regional y nacional para conseguir que los responsables nacionales de la toma de decisiones den muestras de mayor flexibilidad y apliquen opciones de financiación nuevas y autosuficientes. UN وتتقدّم بلدان عديدة بخطى حثيثة نحو تحقيق هذا الهدف، ولكن من الضروري وجود آليات دولية لدعم الابتكار على المستوى الإقليمي والمستوى القطري لكفالة تحقيق أقصى قدر من المرونة لصانعي القرار الوطنيين من أجل تنفيذ خيارات تمويل جديدة، ومكتفية ذاتيًا.
    ii) Elaborar estrategias y calendarios de ejecución, incluida su financiación, de las actividades en los planos regional y nacional. UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات وجداول للتنفيذ، بما في ذلك التمويل، بالنسبة لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية على السواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more