| Fiji apoya la continuación de los seminarios regionales anuales celebrados, alternativamente, en las regiones del Caribe y del Pacífico, y aspiraría a ver acciones más vigorosas para llevar a la práctica los resultados de esos seminarios. | UN | وقال إن فيجي تؤيد مواصلة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية بالتبادل بين منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، معربا عن أمل فيجي في أن ترى جهودا أكثر نشاطا لتنفيذ نتائج هذه الحلقات. |
| Se indicaron qué medidas concretas habían de adoptarse durante el año siguiente en relación con cada uno de los cinco grupos sectoriales y se previó que se les seguiría prestando especial atención en las futuras consultas regionales anuales. | UN | وحدد الاجتماع أيضا إجراءات معينة ينبغي اتخاذها خلال العام المقبل في كل من هذه المجالات الخمسة، ويعتزم الاجتماع الاستمرار في التركيز على هذه المجالات في المشاورات الإقليمية السنوية المقبلة. |
| Los seminarios regionales anuales llevados a cabo bajo los auspicios del Comité Especial son un medio útil de intensificar los esfuerzos con ese fin y se debe alentar su celebración. | UN | كما أن الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية التي تنظم تحت رعاية اللجنة الخاصة وسيلة مفيدة لتعزيز الجهود المبذولة في هذا المجال ومن ثم يتعيّن تشجيعها. |
| Asistencia como ponente a varias reuniones regionales anuales de la Asociación Internacional de Jefes de Policía. | UN | وحضر وقدم مساهمات في اجتماعات إقليمية سنوية شتى عقدتها الرابطة الدولية لرؤساء الشرطة. |
| Los miembros de la Asociación se reúnen en seminarios regionales anuales y conferencias bienales para presentar informes educacionales e informativos sobre los acontecimientos en todos los sectores del derecho. | UN | ويلتقي أعضاء الرابطة في حلقات دراسية إقليمية سنوية ومؤتمرات تعقد كل سنتين لتقديم تقارير تثقيفية وإعلامية عن التطورات في كل مجال من مجالات القانون. |
| Algunos representantes indígenas propusieron que el Grupo de Trabajo explorase la posibilidad de producir informes regionales anuales sobre las situaciones de los pueblos indígenas, en cuya preparación participasen investigadores indígenas. | UN | واقترح بعض ممثلي الشعوب الأصلية أن يستكشف الفريق العامل إمكانية إعداد تقارير إقليمية سنوية بشأن حالة الشعوب الأصلية، مع مشاركة باحثين معنيين بشؤون الشعوب الأصلية في إعدادها. |
| La CEPA preside las reuniones consultivas regionales anuales de las entidades de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en África, que constituyen una plataforma para promover la coordinación y la eficacia a nivel de todo el sistema en apoyo de la Nueva Alianza. | UN | وتترأس اللجنة اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي تمثل منبرا من أجل تعزيز التنسيق والفعالية على صعيد المنظومة بأسرها دعما للشراكة الجديدة. |
| En este sentido, afianzará la colaboración entre organismos en el contexto de las consultas regionales anuales de los organismos de las Naciones Unidas en que se tratan la formulación y la ejecución de programas y actividades conjuntas. | UN | وفي هذا الصدد، ستعمل اللجنة على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في إطار المشاورات الإقليمية السنوية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة. |
| También organizará sus seminarios regionales anuales en el Caribe y el Pacífico, así como misiones visitadoras a los territorios no autónomos. | UN | وستنظم اللجنة الخاصة أيضا حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وكذلك بعثات لزيارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| También organizará sus seminarios regionales anuales en el Caribe y el Pacífico, así como misiones visitadoras a los territorios no autónomos. | UN | وستنظم اللجنة الخاصة أيضا حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، وكذلك بعثات لزيارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
| Ha remodelado el formato de sus seminarios regionales anuales sobre la descolonización a fin de centrarse en varias cuestiones intersectoriales del proceso contemporáneo de descolonización. | UN | وأدخلت اللجنة تعديلات على صيغة حلقاتها الدراسية الإقليمية السنوية المتعلقة بإنهاء الاستعمار من أجل التركيز على عدد من المسائل الشاملة في العملية المعاصرة لإنهاء الاستعمار. |
| La sede y las oficinas regionales informan sobre los logros preparando informes anuales e informes de análisis regionales anuales, en los que incluyen indicadores clave de rendimiento para medir los progresos realizados. | UN | وتفيد المقار والمكاتب الإقليمية عما تحقق من منجزات من خلال إعداد التقارير السنوية وتقارير التحليلات الإقليمية السنوية التي تتضمن مؤشرات أداء رئيسية لقياس التقدم. |
| El Grupo acoge con beneplácito las consultas regionales anuales de los organismos que realizan actividades en África bajo los auspicios de la Comisión Económica para África (CEPA), y el apoyo que presta a ese respecto la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب الفريق بالمشاورات الإقليمية السنوية التي تجريها الوكالات الناشطة في أفريقيا برعاية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالتشجيع المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في ذلك الصدد. |
| El Grupo acoge con beneplácito las consultas regionales anuales de los organismos que realizan actividades en África bajo los auspicios de la Comisión Económica para África (CEPA), y el apoyo que presta a ese respecto la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas (antes, Comité Administrativo de Coordinación). | UN | ويرحب الفريق بالمشاورات الإقليمية السنوية التي تجريها الوكالات الناشطة في أفريقيا برعاية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالتشجيع المقدم من مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، والمعروف سابقا باسم لجنة التنسيق الإدارية، في ذلك الصدد. |
| La organización celebra conferencias regionales anuales que permiten a los especialistas y profesionales de la administración pública intercambiar conocimientos, sistemas y prácticas relacionados con la administración pública. | UN | تعقد المنظمة مؤتمرات إقليمية سنوية تستخدم كمحفل للدارسين والممارسين للإدارة العامة لتبادل المعرفة والنظم والممارسات في مجال الإدارة العامة. |
| h. Reuniones regionales anuales sobre la promoción del turismo en la subregión del Gran Mekong y sobre la promoción de la cooperación en materia de desarrollo turístico y capacitación; | UN | ح - اجتماعات إقليمية سنوية عن تعزيز السياحة في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر الميكونغ وعن تعزيز التعاون في تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛ |
| Cursos regionales anuales en relación con el aprovechamiento múltiple del agua, los derechos de utilización del agua y la reglamentación de los servicios públicos de abastecimiento de agua, y la gestión del desarrollo sostenible a nivel local; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي - دورات دراسية إقليمية سنوية فيما يتعلق بإدارة الاستخدامات المتعددة للمياه وبحقوق استخدام المياه وتنظيم عمل شركات المرافق العامة المتصلة بالمياه وإدارة التنمية المستدامة على الصعيد المحلي؛ |
| h. Reuniones regionales anuales sobre la promoción del turismo en la subregión del Gran Mekong y sobre la promoción de la cooperación en materia de desarrollo turístico y capacitación; | UN | ح - اجتماعات إقليمية سنوية عن تعزيز السياحة في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر ميكونغ وعن تعزيز التعاون في تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛ |
| c) Se proporcionará apoyo a la organización de reuniones regionales anuales de los centros de coordinación nacionales de la Convención en América Latina y el Caribe. | UN | (ج) سيقدم الدعم لتنظيم اجتماعات إقليمية سنوية لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
| Estas han servido de foro para intercambiar experiencia sobre cómo hacer frente a la rápida urbanización y al crecimiento urbano y serán seguidas de reuniones regionales anuales de alto nivel, que incluirán con el tiempo a los países con economías en transición. | UN | وأشارت إلى أن تلك الاجتماعات وفَّرت محفلاً لتبادل الخبرات في التواءم مع التوسع الحضري السريع والنمو الحضري، وسوف تعقبها اجتماعات إقليمية سنوية رفيعة المستوى بحيث تشمل في نهاية المطاف بلداناً تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
| Al respecto, la oradora recuerda que en el Seminario regional del Pacífico celebrado en 2008, los participantes exhortaron al Comité Especial a colaborar activamente con los territorios no autónomos en los preparativos de los seminarios regionales anuales. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت إلى الأذهان أنه، في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ لعام 2008، حث المشتركون اللجنة الخاصة على الاشتراك بصورة استباقية مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إعداد حلقات دراسية إقليمية سنوية. |