"regionales de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية الأفريقية
        
    • الإقليمية في أفريقيا
        
    • الإقليمية لأفريقيا
        
    • إقليمية في أفريقيا
        
    • الإقليمي لأفريقيا
        
    • الأفريقية الإقليمية
        
    • الإقليمي في أفريقيا
        
    • الإقليميون لأفريقيا
        
    • الاقليمية الأفريقية
        
    • إقليمية للمجتمع المدني في أفريقيا
        
    Entre los institutos regionales de África asociados en la formación se pueden mencionar: UN ومن معاهد التدريب الإقليمية الأفريقية الشريكة ما يلي:
    Entre los institutos regionales de África asociados en la formación cabe mencionar: UN وشملت معاهد التدريب الإقليمية الأفريقية الشريكة ما يلي:
    Esto reviste una importancia fundamental y debería incluirse en las iniciativas de colaboración con las organizaciones regionales de África. UN وهذا ما يكتسي أهمية قصوى وينبغي إدراجه في إطار التعاون مع المنظمات الإقليمية الأفريقية.
    Las comunidades económicas regionales de África están unificando y armonizando cada vez más las políticas y los programas entre sí. UN وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها.
    Las oficinas regionales de África, Asia y Europa habían manifestado interés en incluir los derechos del niño en sus trabajos. UN وأشار إلى أن المكاتب الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأوروبا قد أبدت اهتماماً بإدراج حقوق الطفل في إطار عملها.
    En el memorando también se estipula que cualquier tipo de colaboración específica en esos ámbitos debe contar con la colaboración estrecha de las comisiones económicas regionales de África. UN كما تبين المذكرة ضرورة أن يشمل أي تعاون محدد في هذه المجالات تعاوناً وثيقاً مع اللجان الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    * Utilización de las preferencias en las comunidades económicas regionales de África UN الاستفادة من الأفضلـيات التجارية فـي الجماعات الاقتصـادية الإقليمية الأفريقية
    La Unión Africana y las organizaciones regionales de África UN الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha prestado apoyo a las comunidades económicas regionales de África para la ejecución del Programa en África. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل تنفيذ البرنامج في أفريقيا.
    E. Organizaciones regionales de África 46 - 47 19 UN هاء- المنظمات الإقليمية الأفريقية 46-47 17
    La Unión Africana y las demás organizaciones regionales de África han seguido tratando de restablecer la paz en el continente. UN 34 - واصل الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية الأفريقية بذل الجهود لإحلال السلام في القارة.
    Los participantes esbozaron los siguientes principios y prioridades con miras a la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales de África en materia de paz y seguridad: UN 13 - أبرز المشاركون مبادئ وأولويات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في ميدان السلم والأمن:
    Instamos a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria para reestructurar y fortalecer las agrupaciones económicas regionales de África. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    Esperamos que se siga fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones e instituciones regionales de África. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا.
    Las Naciones Unidas pueden prestar apoyo, cuando sea necesario, a las operaciones de este tipo que lleven a cabo las organizaciones regionales de África. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    Señaló que esa debía ser la principal prioridad de la asociación de colaboración entre la comunidad internacional y las organizaciones regionales de África. UN ولاحظ أن هذه المسألة ينبغي أن تشكل الأولوية الرئيسية للشراكة بين المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    En materia de asociaciones y proyectos, los equipos regionales de África y Asia tienen varios objetivos estratégicos. UN وعلى صعيد الشركاء والمشاريع، تسعى الأفرقة الإقليمية في أفريقيا وآسيا إلى تحقيق العديد من الأهداف الاستراتيجية.
    Se establecieron comités locales de contratos y propiedad en las oficinas regionales de África y el Oriente Medio. UN وأنشئت لجان محلية للعقود والممتلكات في المكاتب الإقليمية في أفريقيا والشرق الأوسط.
    Los datos proporcionados por los dos países deben servir a los programas regionales de África y de Asia occidental. UN وينبغي أن تخدم البيانات المقدمة من البلدين كلا من البرامج الإقليمية لأفريقيا وغرب آسيا.
    El año pasado, China invitó a 3.066 personas procedentes de 50 países y organizaciones regionales de África a que visitaran China a fin de recibir capacitación en relaciones exteriores y en aspectos relacionados con la economía, el comercio, la agricultura, la silvicultura y la auditoría. UN وفي العام الماضي، دعت الصين 066 3 شخصا من 50 بلدا ومنظمة إقليمية في أفريقيا إلى زيارة الصين للحصول على دورات تدريبية في مجالات الشؤون الخارجية والاقتصاد والتجارة والزراعة والحراجة وتدقيق الحسابات.
    Los Directores de las Oficinas regionales de África y de América Latina y el Caribe dieron más detalles sobre sus programas respectivos. UN وتوسع مديرا المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عرض برنامج كل منهما.
    Las organizaciones regionales de África están adoptando cada vez más una función directiva en la prevención y gestión de conflictos. UN وأخذت المنظمات الأفريقية الإقليمية تؤدي دورا قياديا متزايدا في منع نشوب الصراعات وإدارتها.
    También se celebraron reuniones prácticas de capacitación para orientar la realización de actividades de prevención de la violencia sexual y basada en el género con participación de oficinas regionales de África, Asia y Europa y con una reunión en la sede para personal del ACNUR, ONG asociados y donantes en noviembre de 2003. UN وعُقدت أيضاً حلقات تدريبية للإرشاد على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمنع العنف الجنسي والجنساني باشتراك المكاتب فيها على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وآسيا وأوروبا، ونظمت دورة في المقر لموظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية الشريكة والمانحين في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Los directores regionales de África, los Estados Árabes y América Latina y el Caribe dieron más explicaciones sobre los proyectos de programas por países y las prórrogas, desde sus respectivas perspectivas regionales. UN وتناول المديرون الإقليميون لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتفصيل مشاريع البرامج القطرية وتمديداتها من المنظور الإقليمي لكل منها.
    Una forma particularmente eficaz de aprovechar los puntos fuertes y capacidades existentes en diferentes ámbitos de la mitigación y adaptación podría consistir en reforzar los vínculos entre los diferentes grupos regionales de África para promover actividades regionales de investigación y desarrollo y la estimulación de mercados para tecnologías, conocimientos especializados y prácticas ecológicamente racionales. UN وقد تكون إحدى الوسائل البالغة الفعالية في الاعتماد على مصادر القوة والقدرات المتوافرة في مختلف ميادين التخفيف والتكيف هي تدعيم الروابط بين مختلف المجموعات الاقليمية الأفريقية لتعزيز أنشطة البحث والتطوير الاقليمية التوجه والتنشيط السوقي للتكنولوجيات والمعارف الفنية والممارسات السليمة بيئيا.
    La gran mayoría de las solicitudes procedían de organizaciones de la sociedad civil locales o regionales de África, Asia, las Américas y Europa. UN وجاءت أغلبية الطلبات من منظمات محلية أو إقليمية للمجتمع المدني في أفريقيا وآسيا والأمريكتين وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more