y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
Así también, estas reservas aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales que se refieran a estos conceptos ya expresados. | UN | وتنسحب هذه التحفظات كذلك على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية التي تشير إلى هذه المفاهيم المشار إليها. |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛ |
y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo hayan hecho; | UN | وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛ |
Las Bahamas son miembro de organizaciones regionales e internacionales que tratan, como parte de su mandato, de las cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وجـزر البهاما عضـو في المنظمات الإقليمية والدولية التي تتناول مسائل الأمن الدولي كجـزء من ولايتها. |
Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación técnica y formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. | UN | تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي. |
Es preciso asegurar el apoyo continuo de los organismos regionales e internacionales que respaldan programas para la protección del medio marino frente a la contaminación. | UN | ويجب الحصول على دعم مستمر من الوكالات الإقليمية والدولية التي تدعم برامج لحماية البيئة البحرية من التلوث. |
En 2005 y 2006 se llevarán a cabo actividades preparatorias regionales con la participación de las organizaciones regionales e internacionales que tienen programas espaciales. | UN | وسوف تُعقد الأنشطة التحضيرية الإقليمية في عامي 2005 و2007 بمشاركة المنظمات الإنمائية الإقليمية والدولية التي لها برامج ذات صلة بالفضاء. |
2. Expresar su gratitud a todos los Estados y organizaciones regionales e internacionales que ayudaron a alcanzar una solución de esta controversia; | UN | توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع. |
Además, hay redes regionales e internacionales que facilitan el intercambio de información. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك الشبكات الإقليمية والدولية التي تيسر تبادل المعلومات. |
5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. | UN | 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
También contribuimos a los fondos regionales e internacionales que canalizan hacia África la mayor parte de los préstamos que se otorgan en condiciones muy favorables. | UN | وتساهم المملكة أيضا في الصناديق الإقليمية والدولية التي توجه معظم قروضها الميسرة إلى أفريقيا. |
Así también, estas reservas aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales que se refieran a estos conceptos ya expresados. | UN | وتنسحب هذه التحفظات كذلك على جميع الاتفاقات اﻹقليمية والدولية التي تشير إلى هذه المفاهيم المشار إليها. |
Filipinas participa también en esfuerzos regionales e internacionales que tienen por objeto la prohibición total de las minas terrestres. | UN | والفلبين تشارك أيضا فيما يُتّخذ من إجراءات إقليمية ودولية رامية الى حظر اﻷلغام كلياً. |
El cumplimiento por las Partes de las obligaciones contraídas en virtud de los principios y la Carta de las Naciones Unidas, el Acta Constitutiva de la Unión Africana, los principios de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos y otras organizaciones regionales e internacionales que actúan en el ámbito del arreglo pacífico de controversias, a fin de prevenir y evitar las condiciones que fuercen a las personas a desplazarse. | UN | 224 - وفاء الأطراف بالتزاماتها وفق ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وتجمع دول الساحل والصحراء، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة العاملة في مجال التسوية السلمية للنزاعات لمنع وتجنب الظروف التي ترغم الأشخاص على النزوح. |
Alemania acoge con beneplácito todas las iniciativas destinadas a reforzar la cooperación regional y pide a los interlocutores regionales e internacionales que concluyan esas iniciativas con éxito. | UN | وتثني ألمانيا على جميع المبادرات التي تروم تعزيز التعاون الإقليمي وتناشد الشركاء الإقليميين والدوليين أن يعملوا على نجاح تلك المبادرات. |
Recordando además que en la Declaración de Beijing se pidió a los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones regionales e internacionales que contribuyeran a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان بيجين قد دعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والدولية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين، |
e) Las instituciones financieras regionales e internacionales que corresponda. | UN | (هـ) المؤسسات المالية الإقليمية والدولية متى كانت ذات صلة. |
7. Puesto que las enfermedades no respetan las fronteras, se precisan estrategias regionales e internacionales que permitan coordinar las medidas destinadas a prevenir y combatir la extensión de esas enfermedades. | UN | ٧ - وبالنظر إلى أن اﻷمراض لا تعرف حدودا، فإن ثمة حاجة إلى استراتيجيات اقليمية ودولية لتنسيق تدابير الوقاية ومكافحة انتشار اﻷمراض. |
En este sentido, el subprograma promoverá la aplicación por los gobiernos, y por las organizaciones regionales e internacionales que trabajan en ese campo, de la estrategia de fiscalización internacional de drogas plasmada en el Programa Mundial de Acción y en las convenciones internacionales pertinentes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض فإن البرنامج الفرعي سيعمل على تشجيع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي لها نشاط في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي وفي الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
También se puede pedir a instituciones financieras regionales e internacionales que adopten programas especiales dirigidos a paliar los daños ocasionados por las sanciones a terceros Estados. | UN | كما يمكن دعوة المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية إلى تبني برامج خاصة للتعامل مع اﻷضرار التي تصيب الدول الثالثة من فرض العقوبات. |
De manera similar, las reuniones de expertos regionales e internacionales que se realicen en el futuro podrían examinar la elaboración de políticas sobre la familia y ofrecer recomendaciones basadas en los datos disponibles. | UN | وبالمثل، يمكن لاجتماعات الخبراء الإقليمية والدولية في المستقبل أن تستعرض وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتقديم توصيات استنادا إلى الأدلة المتاحة. |