"regionales para la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية لحماية
        
    • إقليمية لحماية
        
    • اﻻقليمية لحماية
        
    Entre los mecanismos regionales para la protección de las minorías figuraban el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتشمل الآليات الإقليمية لحماية الأقليات مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    Los mecanismos regionales para la protección y promoción de los derechos humanos se considerarán también asociados pertinentes. UN 66 - وتعد الآليات الإقليمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها شريكة مهمة بنفس القدر.
    Actualmente, más de dos tercios de los Estados Miembros participan en marcos de cooperación regionales para la protección de los niños contra la violencia, y se prevé que esta tendencia el alza continúe. UN ويشارك أكثر من ثلثي الدول الأعضاء حاليا في أطر التعاون الإقليمية لحماية الأطفال من العنف، وهو اتجاه من المتوقع أن يستمر في النمو.
    En consecuencia, se alienta a los Estados a que elaboren programas de acción regionales para la protección del medio marino contra las actividades de origen terrestre. UN ولذلك تشجع الدول على وضع برامج عمل إقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة على اليابسة.
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al desarrollo de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y tomando nota con reconocimiento de que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y hermandad africanas, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول اﻷفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم باﻹنسانية، وبروح من التضامن واﻹخاء اﻷفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al desarrollo de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y tomando nota con reconocimiento de que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y hermandad africanas, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    2. La existencia, el uso y la experiencia de mecanismos regionales para la protección de las personas pertenecientes a minorías UN ٢- وجود اﻵليات اﻹقليمية لحماية اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، واستخدامها والتجربة المكتسبة منها
    46. Se recomienda al Consejo de Seguridad que estimule la continuación de la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN 46 - أوصى مجلس الأمن بأن يشجع مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لحماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    12. En el debate se valoró los instrumentos regionales para la protección de los derechos humanos indígenas, destacándose el caso de la sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el asunto Awas Tingni en Nicaragua. UN 12- وأكد المشاركون، أثناء النقاش، أهمية الصكوك الإقليمية لحماية حقوق الإنسان والشعوب الأصلية، وأشاروا إلى القرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية أواس تينغني في نيكاراغوا.
    92. El establecimiento de mecanismos regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos ha sido uno de los principales acontecimientos que contribuyen al mejoramiento de la situación de los defensores de los derechos humanos en los últimos años. UN 92- ويعد إنشاء الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان واحداً من التطورات الرئيسية الطارئة في السنوات القلائل الأخيرة من أجل النهوض بحالة هؤلاء المدافعين.
    d) i) Número de marcos normativos elaborados por las organizaciones e instituciones regionales para la protección de los niños contra la violencia UN (د) ' 1` عدد أطر السياسات العامة التي وضعتها المنظمات والمؤسسات الإقليمية لحماية الأطفال من العنف
    b) Mecanismos regionales para la protección de las minorías. UN (ب) الآليات الإقليمية لحماية الأقليات.
    f) El 10 de octubre, el Relator Especial pronunció el discurso de apertura sobre " Derechos humanos y terrorismo " en la Conferencia sobre sistemas regionales para la protección de los derechos humanos celebrada en Estrasburgo (Francia). UN (و) وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر طرح المقرر الخاص الأفكار الرئيسية بشأن " حقوق الإنسان والإرهاب " في المؤتمر الخاص بالنظم الإقليمية لحماية حقوق الإنسان المعقود في ستراسبورغ، بفرنسا؛
    66. La importancia de los mecanismos regionales para la protección de los defensores de los derechos humanos también se trató en algunos de sus informes (A/57/102 y E/CN.4/2006/95, párrs. 60 a 66). UN 66- وتناولت أيضاً في بعض تقاريرها أهمية الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان (التقرير A/57/102 والفقرات 60-66 من التقرير E/CN.4/2006/95).
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al desarrollo de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y tomando nota con reconocimiento de que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y hermandad africanas, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y fraternidad africanas, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y hermandad africanas, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados con ánimo humanitario y con un espíritu de solidaridad y fraternidad entre los pueblos de África, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados animados de un espíritu humanitario y de solidaridad y fraternidad africanas, UN وإذ تسلم بأهمية مساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    Reconociendo las contribuciones hechas por los Estados de África al establecimiento de normas regionales para la protección de refugiados y repatriados, y observando con reconocimiento que los países de asilo acogen a los refugiados con ánimo humanitario y con un espíritu de solidaridad y fraternidad entre los pueblos de África, UN وإذ تقر بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية والتضامن والإخاء الأفريقيين،
    2. La existencia, el uso y la experiencia de mecanismos regionales para la protección de las personas pertenecientes a minorías UN ٢- وجود اﻵليات اﻹقليمية لحماية اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، واستخدامها والتجربة المكتسبة منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more